Publication
Metrics
Quick Actions
AI Quick Summary
This paper proposes a Bayesian approach to assess the reliability of translators in Translation Quality Assessment (TQA), comparing two models to parameterize translation difficulty and translator/reviewer characteristics. The study reveals that even expert translators can exhibit cognitive biases in reviews, highlighting the importance of consistency in both translation and assessment.
Abstract
Translation Quality Assessment (TQA) is a process conducted by human translators and is widely used, both for estimating the performance of (increasingly used) Machine Translation, and for finding an agreement between translation providers and their customers. While translation scholars are aware of the importance of having a reliable way to conduct the TQA process, it seems that there is limited literature that tackles the issue of reliability with a quantitative approach. In this work, we consider the TQA as a complex process from the point of view of physics of complex systems and approach the reliability issue from the Bayesian paradigm. Using a dataset of translation quality evaluations (in the form of error annotations), produced entirely by the Professional Translation Service Provider Translated SRL, we compare two Bayesian models that parameterise the following features involved in the TQA process: the translation difficulty, the characteristics of the translators involved in producing the translation, and of those assessing its quality - the reviewers. We validate the models in an unsupervised setting and show that it is possible to get meaningful insights into translators even with just one review per translation; subsequently, we extract information like translators' skills and reviewers' strictness, as well as their consistency in their respective roles. Using this, we show that the reliability of reviewers cannot be taken for granted even in the case of expert translators: a translator's expertise can induce a cognitive bias when reviewing a translation produced by another translator. The most expert translators, however, are characterised by the highest level of consistency, both in translating and in assessing the translation quality.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{tacchella2022a,
title = {A Bayesian approach to translators' reliability assessment},
author = {Tacchella, Andrea and Zaccaria, Andrea and Leban, Andrej and others},
year = {2022},
eprint = {2203.07135},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Tacchella, A., Zaccaria, A., Leban, A., Mazzilli, D., Miccheli, M., & Bratières, S. (2022). A Bayesian approach to translators' reliability assessment. arXiv. https://arxiv.org/abs/2203.07135
Tacchella, Andrea, et al. "A Bayesian approach to translators' reliability assessment." arXiv, 2022, arxiv.org/abs/2203.07135.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersA Bayesian approach to aggregated chemical exposure assessment
Sophie Van Den Neucker, Alexander Grigoriev, Heidi Demaegdt et al.
Bayesian improved cross entropy method for network reliability assessment
Daniel Straub, Jianpeng Chan, Iason Papaioannou
Product risk assessment: a Bayesian network approach
Joshua Hunte, Martin Neil, Norman Fenton
No citations found for this paper.
Comments (0)