Researchers developed a pattern matching method to compile bilingual lexicons of nouns and proper nouns from noisy parallel texts, achieving 73.1% precision, with applications in domain-specific noun phrase compilation.
We present a pattern matching method for compiling a bilingual lexicon of nouns and proper nouns from unaligned, noisy parallel texts of Asian/Indo-European language pairs. Tagging information of one language is used. Word frequency and position information for high and low frequency words are represented in two different vector forms for pattern matching. New anchor point finding and noise elimination techniques are introduced. We obtained a 73.1\% precision. We also show how the results can be used in the compilation of domain-specific noun phrases.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Efficient bilingual lexicon extraction from comparable corpora based on formal concepts analysis
|
Mohamed Chebel, Chiraz Latiri, Éric Gaussier
|
2021
|
View Paper |
Wikipedia Titles As Noun Tag Predictors
|
Armin Hoenen
|
2016
|
View Paper |
A Mixed Approach in Recognising Geographical Entities in Texts
|
D. Cristea, Daniela Gîfu, I. Pistol, Daniel Sfirnaciuc, Mihai Niculiță
|
2015
|
View Paper |
Bilingual term alignment from comparable corpora in English discharge summary and Chinese discharge summary
|
Yan Xu, Luoxin Chen, Junsheng Wei, S. Ananiadou, Yubo Fan, Yingli Qian, E. Chang, Junichi Tsujii
|
2015
|
View Paper |
Constructing a poor man’s wordnet in a resource-rich world
|
Darja Fišer, Benoît Sagot
|
2015
|
View Paper |
Avtomatska razširitev in čiščenje sloWNeta
|
Darja Fišer, Benoît Sagot
|
2014
|
View Paper |
Visual Comparison of Multilingual Documents and Lexical Matching
|
M. Nakayama, Mountaz Hascoët
|
2014
|
View Paper |
Mining a Persian-English comparable corpus for cross-language information retrieval
|
H. Hashemi, A. Shakery
|
2014
|
View Paper |
Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables. (Bilingual lexicon extraction from comparable corpora)
|
A. Hazem
|
2013
|
View Paper |
(Utilisation de la similarité sémantique pour l’extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables) [in French]
|
Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, Pierre Zweigenbaum
|
2013
|
View Paper |
BabelNet: The automatic construction, evaluation and application of a wide-coverage multilingual semantic network
|
Roberto Navigli, Simone Paolo Ponzetto
|
2012
|
View Paper |
Terminology Extraction from Comparable Corpora for Latvian
|
Tatiana Gornostay, Anita Ramm, U. Heid, E. Morin, Rima Harastani, Emmanuel Planas
|
2012
|
View Paper |
METRICC: Harnessing comparable corpora for multilingual lexicon development
|
Araceli Alonso, Helena Blancafort, Clément de Groc, Chrystel Millon, Geoffrey Williams
|
2012
|
View Paper |
Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results
|
Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, U. Heid, E. Morin, B. Daille, Helena Blancafort, S. Sharoff, Claude Méchoulam
|
2012
|
View Paper |
Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles
|
Sadaf Abdul Rauf, Mark Fishel, Patrik Lambert, S. Noubours, Rico Sennrich
|
2012
|
View Paper |
Efficient corpus selection for statistical machine translation
|
S. Rauf
|
2012
|
View Paper |
Automatic Extension of WOLF
|
Benoît Sagot, Darja Fišer
|
2012
|
View Paper |
Extending wordnets by learning from multiple resources
|
Benoît Sagot, Darja Fišer
|
2011
|
View Paper |
Classification-Based Extension of Wordnets from Heterogeneous Resources
|
B. Sagot, Darja Fišer
|
2011
|
View Paper |
Mining Multi-word Named Entity Equivalents from Comparable Corpora
|
Abhijit Bhole, Goutham Tholpadi, Raghavendra Udupa
|
2011
|
View Paper |
Revisiting Context-based Projection Methods for Term-Translation Spotting in Comparable Corpora
|
Audrey Laroche, P. Langlais
|
2010
|
View Paper |
BabelNet: Building a Very Large Multilingual Semantic Network
|
Roberto Navigli, Simone Paolo Ponzetto
|
2010
|
View Paper |
Cross-Lingual Latent Topic Extraction
|
Duo Zhang, Qiaozhu Mei, ChengXiang Zhai
|
2010
|
View Paper |
Les Triggers Inter-langues pour la Traduction Automatique Statistique. (Inter-lingual Triggers for Statistical Machine Translation)
|
Caroline Lavecchia
|
2010
|
View Paper |
Panlingual lexical translation via probabilistic inference
|
Mausam, S. Soderland, Oren Etzioni, Daniel S. Weld, Kobi Reiter, Michael Skinner, M. Sammer, J. Bilmes
|
2010
|
View Paper |
Transliteration Equivalence Using Canonical Correlation Analysis
|
Raghavendra Udupa, Mitesh M. Khapra
|
2010
|
View Paper |
Alignement multilingue en corpus comparables spécialisés
|
Emmanuel Prochasson
|
2009
|
View Paper |
Web-Based Transliteration of Person Names
|
Satoshi Sato
|
2009
|
View Paper |
Compiling a Massive, Multilingual Dictionary via Probabilistic Inference
|
Mausam, S. Soderland, Oren Etzioni, Daniel S. Weld, Michael Skinner, J. Bilmes
|
2009
|
View Paper |
"They Are Out There, If You Know Where to Look": Mining Transliterations of OOV Query Terms for Cross-Language Information Retrieval
|
Raghavendra Udupa, Saravanan K, A. Bakalov, Abhijit Bhole
|
2009
|
View Paper |
MINT: A Method for Effective and Scalable Mining of Named Entity Transliterations from Large Comparable Corpora
|
Raghavendra Udupa, K. Saravanan, A. Kumaran, Jagadeesh Jagarlamudi
|
2009
|
View Paper |
On the Automatic Learning of Bilingual Resources: Some Relevant Factors for Machine Translation
|
Helena de Medeiros Caseli, M. G. V. Nunes, M. Forcada
|
2008
|
View Paper |
JASIST open access
|
Donald H. Kraft
|
2008
|
View Paper |
Research of English-Chinese Alignment at Word Granularity on Parallel Corpora
|
Xu Yang, Wang Hou-feng, Lu Xue-qiang
|
2008
|
View Paper |
Detecting time series motifs under uniform scaling
|
Dragomir Yankov, Eamonn J. Keogh, J. Medina, B. Chiu, V. Zordan
|
2007
|
View Paper |
Selecting Target Word Using Contexonym Comparison Method
|
Hyungsuk Ji, B. Gaiffe, Hyunseung Choo
|
2007
|
View Paper |
Indução de léxicos bilíngües e regras para a tradução automática
|
Helena de Medeiros Caseli
|
2007
|
View Paper |
Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel corpora: application to shallow-transfer machine translation
|
Helena de Medeiros Caseli, M. G. V. Nunes, M. Forcada
|
2006
|
View Paper |
Parsing Arabic Dialects
|
David Chiang, Mona T. Diab, Nizar Habash, Owen Rambow, S. Shareef
|
2006
|
View Paper |
Machine Transliteration
|
M. A. Fattah, F. Ren, S. Kuroiwa
|
2006
|
View Paper |
Unsupervised Named Entity Transliteration Using Temporal and Phonetic Correlation
|
Tao Tao, Su-Youn Yoon, Andrew Fister, R. Sproat, ChengXiang Zhai
|
2006
|
View Paper |
Named Entity Transliteration with Comparable Corpora
|
R. Sproat, Tao Tao, ChengXiang Zhai
|
2006
|
View Paper |
Automatic and efficient recognition of proper nouns based on maximum entropy model
|
Peng Li, Yi Guan, Xiaolong Wang, Jun Sun
|
2005
|
View Paper |
Mining comparable bilingual text corpora for cross-language information integration
|
Tao Tao, ChengXiang Zhai
|
2005
|
View Paper |
Automatic crosslingual thesaurus generated from the Hong Kong SAR Police Department Web corpus for crime analysis
|
K. W. Li, Christopher C. Yang
|
2005
|
View Paper |
Building parallel corpora by automatic title alignment using length-based and text-based approaches
|
Christopher C. Yang, K. W. Li
|
2004
|
View Paper |
Bilingual-Dictionary Adaptation to Domains
|
H. Kaji
|
2004
|
View Paper |
Construction of a Bilingual Arabic-Spanish Lexicon of Verbs Based on a Parallel Corpus
|
Doaa Samy, Antonio Moreno-Sandoval, J. Guirao
|
2004
|
View Paper |
Automatic Construction of Word Sense Association Networks
|
H. Kaji
|
2003
|
View Paper |
Preparatory Work on Automatic Extraction of Bilingual Multi-Word Units from Parallel Corpora
|
Boxing Chen, Limin Du
|
2003
|
View Paper |
A Class-based Language Model Approach to Chinese Named Entity Identification
|
Jian Sun, Ming Zhou, Jianfeng Gao
|
2003
|
View Paper |
Noun-Noun Compound Machine Translation A Feasibility Study on Shallow Processing
|
Takaaki Tanaka, Timothy Baldwin
|
2003
|
View Paper |
Building Parallel Corpora by Automatic Title Alignment
|
Christopher C. Yang, K. W. Li
|
2002
|
View Paper |
Measuring the Similarity between Compound Nouns in Different Languages Using Non-Parallel Corpora
|
Takaaki Tanaka
|
2002
|
View Paper |
Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration
|
Atsushi Fujii, Tetsuya Ishikawa
|
2001
|
View Paper |
Does natural selection apply to natural language processing? an experiment for multiword unit extraction
|
G. Dias, Sérgio Nunes
|
2001
|
View Paper |
Towards a Simple and Accurate Statistical Approach to Learning Translation Relationships among Words
|
Robert C. Moore
|
2001
|
View Paper |
Improving Translation Selection with a New Translation Model Trained by Independent Monolingual Corpora
|
M. Zhou, Ding Yuan, C. Huang
|
2001
|
View Paper |
Chinese-Korean Word Alignment Based on Linguistic Comparison
|
Jin-Xia Huang, Key-Sun Choi
|
2000
|
View Paper |
Automatic Thesaurus Generation through Multiple Filtering
|
K. Kageura, Keita Tsuji, Akiko Aizawa
|
2000
|
View Paper |
Models of translation equivalence among words
|
I. D. Melamed
|
2000
|
View Paper |
Unit Completion for a Computer-aided Translation Typing System
|
P. Langlais, George F. Foster, G. Lapalme
|
2000
|
View Paper |
Cross-Language Information Retrieval for Technical Documents
|
Atsushi Fujii, Tetsuya Ishikawa
|
1999
|
View Paper |
Bitext Maps and Alignment via Pattern Recognition
|
I. D. Melamed
|
1999
|
View Paper |
A Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora
|
Pascale Fung
|
1998
|
View Paper |
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
|
Pascale Fung, Y. Lo
|
1998
|
View Paper |
Word-to-Word Models of Translational Equivalence
|
I. D. Melamed
|
1998
|
View Paper |
Models of Co-occurrence
|
Daniel R. Melamed
|
1998
|
View Paper |
A Word-to-Word Model of Translational Equivalence
|
I. D. Melamed
|
1997
|
View Paper |
Learning Bilingual Collocations by Word-Level Sorting
|
M. Haruno, S. Ikehara, T. Yamazaki
|
1996
|
View Paper |
Extraction of Lexical Translations from Non-Aligned Corpora
|
Kumiko Tanaka-Ishii, H. Iwasaki
|
1996
|
View Paper |
Extracting Word Correspondences from Bilingual Corpora Based on Word Co-occurrence Information
|
H. Kaji, Toshiko Aizono
|
1996
|
View Paper |
High-Performance Bilingual Text Alignment Using Statistical and Dictionary Information
|
M. Haruno, T. Yamazaki
|
1996
|
View Paper |
Domain word translation by space-frequency analysis of context length histograms
|
Pascale Fung
|
1996
|
View Paper |
Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach
|
Frank Smadja, K. McKeown, V. Hatzivassiloglou
|
1996
|
View Paper |
Translating collocations for bilingual lexicons
|
SmadjaFrank, R. McKeownKathleen, HatzivassiloglouVasileios
|
1996
|
View Paper |
Semantic similarity–based descriptive answer evaluation
|
M. S. Shaukat, Mohammed Tanzeem, Tameem Ahmad, Nesar Ahmad
|
2021
|
View Paper |
Identify Bilingual Patterns and Phrases from a Bilingual Sentence Pair
|
Yi-jyun Chen, Hsin-Yun Chung, Jason J. S. Chang
|
2021
|
View Paper |
Morpho-Syntactic Awareness in a Character-Level Language Model
|
Yova Kementchedjhieva
|
2017
|
View Paper |
Named Entity Recognition of Indian Origin Names in English Documents
|
C. Gupta, Deepanshu Sood, M. Bhattacharya
|
2013
|
View Paper |
Similarity Mashups for Recommendation
|
Arturs Sosins, Martins Zviedris
|
2013
|
View Paper |
Paraphrase Detection in Monolingual Specialized/Lay Comparable Corpora
|
Louise Deléger, Bruno Cartoni, Pierre Zweigenbaum
|
2013
|
View Paper |
Translingual Mining from Text Data
|
Jian-Yun Nie, Jianfeng Gao, Guihong Cao
|
2012
|
View Paper |
Terminology Extraction , Translation Tools and Comparable Corpora : TTC concept , midterm progress and achieved results
|
Sadaf Abdul Rauf, Mark Fishel, Patrik Lambert, S. Noubours, Rico Sennrich, Joan Codina-Filbà, E. Barbu, Igor Barsanti, B. Kovachev, N. Lagos, Marco Trevisan
|
2012
|
View Paper |
Transfer rule and bilingual dictionary automatic induction in the ReTraTos project
|
Helena de Medeiros Caseli
|
2010
|
View Paper |
Improving Machine Translation Performance Using Comparable Corpora
|
A. Eisele, Jia Xu
|
2010
|
View Paper |
Improving Cross-Language Information Retrieval by Transliteration Mining and Generation
|
K. Saravanan, Raghavendra Udupa, A. Kumaran
|
2010
|
View Paper |
Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation
|
Andrejs Vasiljevs, Raivis Skadins, R. Gaizauskas, D. Tufis, Tatiana Gornostay
|
2010
|
View Paper |
Chapter 17 Similarity-based model for transliteration
|
M. A. Fattah, F. Ren
|
2009
|
View Paper |
Similarity-based model for transliteration
|
M. A. Fattah, F. Ren
|
2009
|
View Paper |
Multilingual Spoken Term Detection: Finding and Testing New Pronunciations
|
R. Sproat, J. Baker, Martin Jansche, B. Ramabhadran, M. Riley, A. Sethy, P. Wolfe, S. Khudanpur, Arnab Ghoshal, Kristy Hollingshead, Christopher M. White, Ting Qian, Erica Cooper, Morgan Ulinski
|
2008
|
View Paper |
MATMT 2008 workshop Mixing Approaches to Machine Translation
|
I. Alegria, L. Marquez, K. Sarasola, X. Saralegi
|
2008
|
View Paper |
From free shallow monolingual resources to machine translation systems : easing the task
|
Helena de Medeiros Caseli
|
2008
|
View Paper |
Extracting Bilingual Terms from Mainly Monolingual Data
|
Francis Bond Zhiqiang Chang, Kiyotaka Uchimoto
|
2008
|
View Paper |
Enrichissement d’un lexique bilingue par apprentissage analogique [Enrichment of a Bilingual Lexicon by Analogical Learning]
|
P. Langlais, Alexandre Patry
|
2008
|
View Paper |
Mixing Approaches to Machine Translation
|
D. Sebastian
|
2008
|
View Paper |
English-Arabic Transliteration
|
M. Abdel, F. Ren
|
2007
|
View Paper |
Automatic induction of translation lexicons from aligned parallel corpus
|
Helena de Medeiros Caseli, M. G. V. Nunes
|
2007
|
View Paper |
Automatic Construction of Chinese-english Translation Lexicons Final Project Report under Nsa Grant Mda904-97-c-3055 Introduction and Executive Summary
|
Daniel R. Melamed, Mitchell P. Marcus
|
2007
|
View Paper |
Automatic Induction of Bilingual Lexicons for Machine Translation
|
Helena de Medeiros Caseli, M. G. V. Nunes
|
2007
|
View Paper |
Lexical translation with application to image searching on the web
|
Oren Etzioni, Kobi Reiter, S. Soderland, M. Sammer
|
2007
|
View Paper |
Using concept maps as a tool for cross-language relevance determination
|
E. Fox, R. Richardson
|
2007
|
View Paper |
Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corpora
|
Pablo Gamallo Otero
|
2007
|
View Paper |
Semi-supervised named entity recognition: learning to recognize 100 entity types with little supervision
|
David Nadeau
|
2007
|
View Paper |
Cross-Lingual Image Search on the Web
|
Kobi Reiter, S. Soderland
|
2006
|
View Paper |
Learning Translations from Monolingual Corpora
|
Hirokazu Suzuki, Akira Kumano
|
2005
|
View Paper |
Improving Machine Translation Quality
|
G. Thurmair
|
2005
|
View Paper |
A Technical Word- and Term-Translation Aid Using Noisy Parallel Corpora across Language Groups
|
Pascale Fung, K. McKeown
|
2004
|
View Paper |
Termight: Coordinating Humans and Machines in Bilingual Terminology Acquisition
|
Ido Dagan, Kenneth Ward Church
|
2004
|
View Paper |
English / Chinese Documents Alignment using Length-based and Text-based Approaches
|
Christopher C. Yang, K. W. Li
|
2004
|
View Paper |
Adapted seed lexicon and combined bidirectional similarity measures for translation equivalent extraction from comparable corpora
|
H. Kaji
|
2004
|
View Paper |
Machine Translation and the Information Soup
|
D. Farwell, L. Gerber, E. Hovy
|
2002
|
View Paper |
Multiword Expressions : Some Problems for Japanese NLP
|
Timothy Baldwin
|
2002
|
View Paper |
AUTOMATIC CONSTRUCTION OF ENGILSH-CHINESE TRANSLATION LEXIOCN FROM PARALLEL SPOKEN LANGUAGE CORPUS
|
Boxing Chen
|
2002
|
View Paper |
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
|
Pascale Fung, L. Yee
|
2002
|
View Paper |
Disambiguation of single noun translations extracted from bilingual comparable corpora
|
Hiroshi Nakagawa
|
2001
|
View Paper |
Finding Target Language Correspondence for Lexicalized EBMT System
|
Wei Wang, Jin-Xia Huang, M. Zhou, C. Huang
|
2001
|
View Paper |
Disambiguation of Compound Noun Translations Extracted from Bilingual Comparable Corpora
|
Hiroshi Nakagawa
|
2001
|
View Paper |
Measuring Text Reuse and Document Derivation
|
Paul D. Clough
|
2001
|
View Paper |
Disambiguation of Lexical Trans-lations based on Bilingual Comparable Corpora
|
Hiroshi Nakagawa
|
2000
|
View Paper |
STRATÉGIES D'IDENTIFICATION DES NOMS PROPRES À PARTIR DE NOMENCLATURES MÉDICALES PARALLÈLES
|
O. Bodenreider, Pierre Zweigenbaum
|
2000
|
View Paper |
Pattern recognition for mapping bitext correspondence
|
I. Dan Melamed
|
2000
|
View Paper |
A comprehensive bilingual word alignment system
|
Y. Choueka, Ehud S. Conley, Ido Dagan
|
2000
|
View Paper |
From sentences to words and clauses
|
Stelios Piperidis, Haris Papageorgiou, Sotiris Boutsis
|
2000
|
View Paper |
15. COLLOCATIONS
|
K. McKeown, Dragomir R. Radev
|
2000
|
View Paper |
15 . COLLOCATIONS
|
Kathleen R. McKeown, Dragomir R. Radev
|
2000
|
View Paper |
Extracting bilingual collocations from non-aligned parallel corpora
|
K. Ohmori, M. Higashida
|
1999
|
View Paper |
Extraction of translation equivalents from non-parallel corpora
|
Takaaki Tanaka, Y. Matsuo
|
1999
|
View Paper |
Automatic Construction of Chinese-English Translation Lexicons
|
Dan Melamed
|
1998
|
View Paper |
A statistical view on bilingual lexicon extraction
|
Pascale Fung
|
1998
|
View Paper |
Extracting Japanese Domain and Technical Terms is Relatively Easy
|
Pascale Fung, Min-Yen Kan, Yurie Horita
|
1996
|
View Paper |
Compiling Bilingual Lexicon Entries From a Non-Parallel English-Chinese Corpus
|
Pascale Fung
|
1995
|
View Paper |
Coerced Markov Models for Cross-Lingual Lexical-Tag Relations
|
Pascale Fung, Dekai Wu
|
1995
|
View Paper |
Regular Paper Creating a Noisy Parallel Corpus from Newswire Articles Using Cross-language Information Retrieval
|
Nigel Collier, H. Hirakawa, Akira Kumano
|
View Paper |
Comments (0)