Researchers developed a system to annotate predicate-argument structure for parallel treebanks of English and German, aiming to improve machine translation between the two languages. The project's findings and approach contribute to the field of natural language processing and multilingualism.
We report on a recently initiated project which aims at building a multi-layered parallel treebank of English and German. Particular attention is devoted to a dedicated predicate-argument layer which is used for aligning translationally equivalent sentences of the two languages. We describe both our conceptual decisions and aspects of their technical realisation. We discuss some selected problems and conclude with a few remarks on how this project relates to similar projects in the field.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Building a resource for studying translation shifts
|
Lea Cyrus
|
2006
|
View Paper |
A Model for Fine-Grained Alignment of Multilingual Texts
|
Lea Cyrus, H. Feddes
|
2004
|
View Paper |
Developing Chinese TAK for computer directly
|
Guo-Ping Hu, Benfeng Chen, Ren-Hua Wang
|
2002
|
View Paper |
Comments (0)