Quick Summary:

This paper explores the automation of postediting for low- to medium-quality English texts generated by machine translation and OCR, proposing portable postediting modules. It presents a self-contained module for article selection in English noun phrases, utilizing over 200,000 rules derived from online text, and compares its performance with human posteditors.

Summary

Large amounts of low- to medium-quality English texts are now being produced by machine translation (MT) systems, optical character readers (OCR), and non-native speakers of English. Most of this text must be postedited by hand before it sees the light of day. Improving text quality is tedious work, but its automation has not received much research attention. Anyone who has postedited a technical report or thesis written by a non-native speaker of English knows the potential of an automated postediting system. For the case of MT-generated text, we argue for the construction of postediting modules that are portable across MT systems, as an alternative to hardcoding improvements inside any one system. As an example, we have built a complete self-contained postediting module for the task of article selection (a, an, the) for English noun phrases. This is a notoriously difficult problem for Japanese-English MT. Our system contains over 200,000 rules derived automatically from online text resources. We report on learning algorithms, accuracy, and comparisons with human performance.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.402)
text (0.265)
quality (0.172)
report (0.169)
learning algorithms (0.151)
thesis (0.151)
amounts (0.148)
comparisons (0.144)
contained (0.137)
day (0.136)
received (0.134)
modules (0.134)
automated (0.133)
technical (0.132)
character (0.132)
written (0.131)
translation (0.130)
rules (0.128)
automatically (0.126)
resources (0.125)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Beyond Human-Only: Evaluating Human-Machine Collaboration for Collecting High-Quality Translation Data
Zhongtao Liu, Parker Riley, Daniel Deutsch, Alison Lui, Mengmeng Niu, Apu Shah, Markus Freitag
2024
View Paper
Explicit Image Caption Reasoning: Generating Accurate and Informative Captions for Complex Scenes with LMM
Mingzhang Cui, Caihong Li, Yi Yang
2024
View Paper
Guiding Large Language Models to Post-Edit Machine Translation with Error Annotations
Dayeon Ki, Marine Carpuat
2024
View Paper
Survey of Natural Language Processing for Education: Taxonomy, Systematic Review, and Future Trends
Yunshi Lan, Xinyuan Li, Hanyue Du, Xuesong Lu, Ming Gao, Weining Qian, Aoying Zhou
2024
View Paper
Iterative Translation Refinement with Large Language Models
Pinzhen Chen, Zhicheng Guo, B. Haddow, Kenneth Heafield
2023
View Paper
Bring More Attention to Syntactic Symmetry for Automatic Postediting of High-Quality Machine Translations
Baikjin Jung, Myungji Lee, Jong-Hyeok Lee, Yunsu Kim
2023
View Paper
Machine Translation of Selected Ghazals of Hafiz from Persian into English
Mozhgan Ghassemiazghandi
2023
View Paper
Draft, Command, and Edit: Controllable Text Editing in E-Commerce
Kexin Yang, Dayiheng Liu, Wenqiang Lei, Baosong Yang, Qian Qu, Jiancheng Lv
2022
View Paper
Abstraction not Memory: BERT and the English Article System
Harish Tayyar Madabushi, Dagmar Divjak, P. Milin
2022
View Paper
Using Pre-Trained Language Models for Producing Counter Narratives Against Hate Speech: a Comparative Study
Serra Sinem Tekiroğlu, Helena Bonaldi, Margherita Fanton, Marco Guerini
2022
View Paper
Machine Learning-Based Grammar Error Detection Method in English Composition
Jianbin Zhu, Xiaojun Shi, Shuanghua Zhang
2021
View Paper
A Syntax-Guided Grammatical Error Correction Model with Dependency Tree Correction
Zhaohong Wan, Xiaojun Wan
2021
View Paper
A Preliminary Study on Evaluating Consultation Notes With Post-Editing
Francesco Moramarco, Alex Papadopoulos Korfiatis, Aleksandar Savkov, Ehud Reiter
2021
View Paper
Evidence-based Factual Error Correction
James Thorne, Andreas Vlachos
2020
View Paper
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing
Félix do Carmo, D. Shterionov, Joss Moorkens, Joachim Wagner, M. Hossari, Eric Paquin, D. Schmidtke, Declan Groves, Andy Way
2020
View Paper
Improving Grammatical Error Correction with Data Augmentation by Editing Latent Representation
Zhaohong Wan, Xiaojun Wan, Wenguang Wang
2020
View Paper
Can Automatic Post-Editing Improve NMT?
Shamil Chollampatt, Raymond Hendy Susanto, Liling Tan, Ewa Szymańska
2020
View Paper
Grammar Error Correcting by the Means of CFG Parser
V. Vrublevskyi, O. Marchenko
2019
View Paper
Learning to Copy for Automatic Post-Editing
Xuancheng Huang, Yang Liu, Huanbo Luan, Jingfang Xu, Maosong Sun
2019
View Paper
Automatic Post-Editing for Machine Translation
Rajen Chatterjee
2019
View Paper
Context-Aware Monolingual Repair for Neural Machine Translation
Elena Voita, Rico Sennrich, Ivan Titov
2019
View Paper
Encode, Tag, Realize: High-Precision Text Editing
Eric Malmi, Sebastian Krause, S. Rothe, Daniil Mirylenka, Aliaksei Severyn
2019
View Paper
The Transference Architecture for Automatic Post-Editing
Santanu Pal, Hongfei Xu, Nico Herbig, A. Krüger, Josef van Genabith
2019
View Paper
USAAR-DFKI – The Transference Architecture for English–German Automatic Post-Editing
Santanu Pal, Hongfei Xu, Nico Herbig, A. Krüger, Josef van Genabith
2019
View Paper
Normalyzing Numeronyms - A NLP approach
Avishek Garain, S. Mahata, Subhabrata Dutta
2019
View Paper
THE USE OF TECHNOLOGHY IN TRANSLATION IN THE THIRD MILLENIUM, MERITS AND DEMERITS Google translate & Electronic Translation As Models
Y. Attia
2019
View Paper
Translating Translationese: A Two-Step Approach to Unsupervised Machine Translation
Nima Pourdamghani, Nada Aldarrab, Marjan Ghazvininejad, Kevin Knight, Jonathan May
2019
View Paper
Unbabel’s Submission to the WMT2019 APE Shared Task: BERT-Based Encoder-Decoder for Automatic Post-Editing
António Vilarinho Lopes, M. Amin Farajian, Gonçalo M. Correia, Jonay Trénous, André F. T. Martins
2019
View Paper
An innovative approach to autocorrecting grammatical errors in Arabic texts
M. Chouaib, A. Tragha, E. Benlahmer, T. Almalki
2019
View Paper
Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation output
Rajen Chatterjee, Matteo Negri, Marco Turchi, F. Blain, Lucia Specia
2018
View Paper
Automatic Correction of Definite Article Redundancy Error in the English Compositions of College Students
Lei Wang, Ting Wang
2018
View Paper
Natural Language Correction
Jakub Náplava
2017
View Paper
English grammar checker and corrector: the determiners
Michal Auersperger
2017
View Paper
Neural Automatic Post-Editing Using Prior Alignment and Reranking
Santanu Pal, S. Naskar, M. Vela, Qun Liu, Josef van Genabith
2017
View Paper
Multi-Engine and Multi-Alignment Based Automatic Post-Editing and its Impact on Translation Productivity
Santanu Pal, S. Naskar, Josef van Genabith
2016
View Paper
Capturing Pragmatic Knowledge in Article Usage Prediction using LSTMs
Jad Kabbara, Yulan Feng, J. Cheung
2016
View Paper
Machine Translation and Automatic Post-Editing in Translation of Business Letters and Contracts
F. Sharif
2016
View Paper
Computational models of problems with writing of English as a second language learners
Huichao Xue
2015
View Paper
USAAR-SAPE: An English–Spanish Statistical Automatic Post-Editing System
Santanu Pal, M. Vela, S. Naskar, Josef van Genabith
2015
View Paper
Empirical Software Linguistics: An Investigation of Code Reviews, Recommendations and Faults
Vincent J. Hellendoorn
2015
View Paper
Translating without in-domain corpus: Machine translation post-editing with online learning techniques
Antonio L. Lagarda, Daniel Ortiz-Martínez, Vicente Alabau, F. Casacuberta
2015
View Paper
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing
Rajen Chatterjee, Marion Weller, Matteo Negri, Marco Turchi
2015
View Paper
On the "Naturalness" of Buggy Code
Baishakhi Ray, Vincent Hellendoorn, Saheel Godhane, Zhaopeng Tu, Alberto Bacchelli, Premkumar T. Devanbu
2015
View Paper
Automatic machine translation error identification
Débora Beatriz de Jesus Martins, Helena de Medeiros Caseli
2015
View Paper
Go Climb a Dependency Tree and Correct the Grammatical Errors
Longkai Zhang, Houfeng Wang
2014
View Paper
System Combination for Grammatical Error Correction
Raymond Hendy Susanto, Peter Phandi, H. Ng
2014
View Paper
Computer-assisted Revision in Spanish Academic Texts: Peer-assessment
Carmen López Ferrero, Irene Renau, Rogelio Nazar, Sergi Torner
2014
View Paper
Sensible: L2 Translation Assistance by Emulating the Manual Post-Editing Process
Liling Tan, Anne Schumann, José Manuel Martínez Martínez, Francis Bond
2014
View Paper
Automatic Classification of Communicative Functions of Definiteness
Archna Bhatia, Chu-Cheng Lin, Nathan Schneider, Yulia Tsvetkov, Fatima Al-Raisi, Laleh Roostapour, J. Bender, Abhimanu Kumar, Lori S. Levin, M. Simons, Chris Dyer
2014
View Paper
POSTECH Grammatical Error Correction System in the CoNLL-2014 Shared Task
Kyusong Lee, G. G. Lee
2014
View Paper
Are Two Heads Better than One? Crowdsourced Translation via a Two-Step Collaboration of Non-Professional Translators and Editors
Rui Yan, Mingkun Gao, Ellie Pavlick, Chris Callison-Burch
2014
View Paper
Correcting Serial Grammatical Errors based on N-grams and Syntax
Jian-Cheng Wu, Jim Chang, Jason J. S. Chang
2013
View Paper
Probabilistic tree transducers for grammatical error correction
Jan Buys
2013
View Paper
Shift-Reduce Word Reordering for Machine Translation
K. Hayashi, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki, M. Nagata
2013
View Paper
IITB System for CoNLL 2013 Shared Task: A Hybrid Approach to Grammatical Error Correction
Anoop Kunchukuttan, Ritesh M. Shah, P. Bhattacharyya
2013
View Paper
Generating English Determiners in Phrase-Based Translation with Synthetic Translation Options
Yulia Tsvetkov, Chris Dyer, Lori S. Levin, Archna Bhatia
2013
View Paper
Grammatical Error Correction Using Integer Linear Programming
Yuanbin Wu, H. Ng
2013
View Paper
Towards advanced collocation error correction in Spanish learner corpora
Gabriela Ferraro, Rogelio Nazar, Margarita Alonso Ramos, Leo Wanner
2013
View Paper
Discourse in Statistical Machine Translation
Christian Hardmeier
2012
View Paper
An Efficient Technique for De-Noising Sentences using Monolingual Corpus and Synonym Dictionary
S. Chatterji, Diptesh Chatterjee, S. Sarkar
2012
View Paper
Problems in Evaluating Grammatical Error Detection Systems
M. Chodorow, Markus Dickinson, Ross Israel, Joel R. Tetreault
2012
View Paper
Intrasentential Grammatical Correction with Weighted Finite State Transducers
Julius Goth
2012
View Paper
A Beam-Search Decoder for Grammatical Error Correction
Daniel Dahlmeier, H. Ng
2012
View Paper
Tense and Aspect Error Correction for ESL Learners Using Global Context
Toshikazu Tajiri, Mamoru Komachi, Yuji Matsumoto
2012
View Paper
A Meta Learning Approach to Grammatical Error Correction
Hongsuck Seo, Jonghoon Lee, Seokhwan Kim, Kyusong Lee, Sechun Kang, G. G. Lee
2012
View Paper
KU Leuven at HOO-2012: A Hybrid Approach to Detection and Correction of Determiner and Preposition Errors in Non-native English Text
Li Quan, O. Kolomiyets, Marie-Francine Moens
2012
View Paper
Statistical Post-Editing of Machine Translation for Domain Adaptation
Raphaël Rubino, Stéphane Huet, F. Lefèvre, G. Linarès
2012
View Paper
Google Books N-gram Corpus used as a Grammar Checker
Rogelio Nazar, Irene Renau
2012
View Paper
Detecting grammatical errors with treebank-induced, probabilistic parsers
Joachim Wagner
2012
View Paper
Exploiting Learners' Tendencies for Detecting English Determiner Errors
Ryo Nagata, A. Kawai
2011
View Paper
Scalable Graph-Based Learning Applied to Human Language Technology
Andrei Alexandrescu
2011
View Paper
Grammatical Error Correction with Alternating Structure Optimization
Daniel Dahlmeier, H. Ng
2011
View Paper
Automated Whole Sentence Grammar Correction Using a Noisy Channel Model
Y. A. Park, R. Levy
2011
View Paper
An Exploration on Improving Statistical Machine Translation Performance by Using Post-Editing Information
Dong Yu, Bo Xu
2011
View Paper
An Investigation into Automatic Translation of Prepositions in IT Technical Documentation from English to Chinese
Yanli Sun
2010
View Paper
Post-editing machine translated text in a commercial setting: Observation and statistical analysis
Midori Tatsumi
2010
View Paper
Syntax-Driven Machine Translation as a Model of ESL Revision
Huichao Xue, R. Hwa
2010
View Paper
MT Error Detection for Cross-Lingual Question Answering
K. Parton, K. McKeown
2010
View Paper
Training Paradigms for Correcting Errors in Grammar and Usage
Alla Rozovskaya, D. Roth
2010
View Paper
Using Mostly Native Data to Correct Errors in Learners’ Writing
Michael Gamon
2010
View Paper
Book Reviews: Automated Grammatical Error Detection for Language Learners by Claudia Leacock, Martin Chodorow, Michael Gamon, and Joel Tetreault
Stephen G. Pulman
2010
View Paper
Using an Error-Annotated Learner Corpus to Develop an ESL/EFL Error Correction System
Na-Rae Han, Joel R. Tetreault, Soo-Hwa Lee, J. Ha
2010
View Paper
Using a Grammar Checker for Evaluation and Postprocessing of Statistical Machine Translation
Sara Stymne, Lars Ahrenberg
2010
View Paper
-ing words in RBMT: multilingual evaluation and exploration of pre- and post-processing solutions
Nora Aranberri Monasterio
2010
View Paper
Improving Translation Fluency with Search-Based Decoding and a Monolingual Statistical Machine Translation Model for Automatic Post-Editing
Jing-Shin Chang, Sheng-Sian Lin
2009
View Paper
Human Evaluation of Article and Noun Number Usage: Influences of Context and Construction Variability
J. Lee, Joel R. Tetreault, M. Chodorow
2009
View Paper
Where’s the Verb? Correcting Machine Translation During Question Answering
Wei-Yun Ma, K. McKeown
2009
View Paper
User Input and Interactions on Microsoft Research ESL Assistant
C. Leacock, Michael Gamon, Chris Brockett
2009
View Paper
Developing Ontologies within Decentralised Settings
A. G. Castro, Kieran O'Neill, L. García-Castro, P. Lord, R. Stevens, Óscar Corcho, F. Gibson
2009
View Paper
An analysis of grammatical errors in non-native speech in english
J. Lee, S. Seneff
2008
View Paper
A Comparison of Statistical Post-editing on Chinese and Japanese
Midori Tatsumi, Yanli Sun
2008
View Paper
The Ups and Downs of Preposition Error Detection in ESL Writing
Joel R. Tetreault, M. Chodorow
2008
View Paper
Correcting Misuse of Verb Forms
J. Lee, S. Seneff
2008
View Paper
Odds of Successful Transfer of Low-Level Concepts: a Key Metric for Bidirectional Speech-to-Speech Machine Translation in DARPA’s TRANSTAC Program
G. Sanders, Sebastien Bronsart, S. Condon, C. Schlenoff
2008
View Paper
Language Modeling for Determiner Selection
J. Turner, Eugene Charniak
2007
View Paper
Statistical Phrase-Based Post-Editing
Michel Simard, Cyril Goutte, P. Isabelle
2007
View Paper
Semi-Supervised Training for Statistical Word Alignment
Alexander M. Fraser, D. Marcu
2006
View Paper
Combining machine learning and rule-based approaches in Spanish syntactic generation
María Teresa Navés Nogués
2006
View Paper
Detecting errors in English article usage by non-native speakers
Na-Rae Han, M. Chodorow, C. Leacock
2006
View Paper
Edit Distance: A Metric for Machine Translation Evaluation
Mark A. Przybocki, G. Sanders, Audrey N. Le
2006
View Paper
The automatic acquisition of knowledge about discourse connectives
B. Hutchinson
2005
View Paper
Correction of article errors in machine translation using Web-based model
J. Peng, Kenji Araki
2005
View Paper
Automatic Generation of Syntactically Well-formed and Semantically Appropriate Paraphrases
Atsushi Fujita
2005
View Paper
Methodologies for Measuring the Correlations between Post-Editing Effort and Machine Translatability
Sharon O’Brien
2005
View Paper
Web-based models for natural language processing
Mirella Lapata, Frank Keller
2005
View Paper
Automatic Article Restoration
J. Lee
2004
View Paper
Detecting Errors in English Article Usage with a Maximum Entropy Classifier Trained on a Large, Diverse Corpus
Na-Rae Han, M. Chodorow, C. Leacock
2004
View Paper
Detection of Incorrect Case Assignments in Automatically Generated Paraphrases
Atsushi Fujita, Kentaro Inui, Yuji Matsumoto
2004
View Paper
A Syntax-based Statistical Translation Model
Kenji Yamada, Kevin Knight
2001
View Paper
Memory-Based Learning for Article Generation
Guido Minnen, Francis Bond, Ann A. Copestake
2000
View Paper
Mining online text
Kevin Knight
1999
View Paper
Reference in Japanese–English Machine Translation
Francis Bond, Kentaro Ogura
1998
View Paper
Evaluation in the context of natural language generation
C. Mellish, R. Dale
1998
View Paper
Beyond N-Grams: Can Linguistic Sophistication Improve Language Modeling?
Eric Brill, Radu Florian, John C. Henderson, L. Mangu
1998
View Paper
An Empirical Study on the Generation of Anaphora in Chinese
Ching-Long Yeh, C. Mellish
1997
View Paper
Learning to Recognize Names Across Languages
A. Gallippi
1996
View Paper
Noun Phrase Reference in Japanese to English Machine Translation
Francis Bond, Kentaro Ogura, T. Kawaoka
1996
View Paper
Unification-Based Glossing
V. Hatzivassiloglou, Kevin Knight
1995
View Paper
Filling Knowledge Gaps in a Broad-Coverage Machine Translation System
Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines, V. Hatzivassiloglou, E. Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, R. Whitney, Kenji Yamada
1995
View Paper
Two-Level, Many-Paths Generation
Kevin Knight, V. Hatzivassiloglou
1995
View Paper
Design, Implementation, and Analysis of a Parallel Description Classifier.
E. Melz, R. MacGregor
1995
View Paper
Integrating Knowledge Bases and Statistics in MT
Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines, V. Hatzivassiloglou, E. Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Akitoshi Okumura, R. Whitney, Kenji Yamada
1994
View Paper
An Empirical Study on the Generation of Zero Anaphors in Chinese
Ching-Long Yeh, C. Mellish
1994
View Paper
‘Can make mistakes’. Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output
Gys-Walt Egdom, Christophe Declercq, Onno Kosters
2024
View Paper
Grammatical Error Correction through Round-Trip Machine Translation
Yova Kementchedjhieva, Anders Søgaard
2023
View Paper
Leveraging ChatGPT and Multilingual Knowledge Graph for Automatic Post-Editing
Min Zhang, Xiaofeng Zhao, Yanqing Zhao, Hao Yang, Xiaosong Qiao, Junhao Zhu, Wenbing Ma, Chang Su, Yilun Liu, Yinglu Li, Minghan Wang, Song Peng, Shimin Tao, Yanfei Jiang
2023
View Paper
Exploring the Importance of Source Text in Automatic Post-Editing for Context-Aware Machine Translation
Chaojun Wang, Christian Hardmeier, Rico Sennrich
2021
View Paper
Interactive Models for Post-Editing
Marie Escribe, R. Mitkov
2021
View Paper
Post-Editing Extractive Summaries by Definiteness Prediction
Jad Kabbara, J. Cheung
2021
View Paper
Improving Mongolian-Chinese Machine Translation with Automatic Post-editing
Shuo Sun, H. Hou, Nier Wu, Ziyue Guo
2020
View Paper
Natural Language Correction - Thesis Proposal
Jakub Náplava
2020
View Paper
Factual Error Correction of Claims
James Thorne, Andreas Vlachos
2020
View Paper
Chinese Grammatical Error Detection Based on BERT Model
Yong Cheng, Mofan Duan
2020
View Paper
Archive Archives des publications du CNRC
R. Kuhn, P. Isabelle, C. Goutte, J. Senellart, Michel Simard
2019
View Paper
A Hybrid Machine Translation Framework for an Improved Translation Workflow
Santanu Pal
2018
View Paper
A Transformer-Based Multi-Source Automatic Post-Editing System
Santanu Pal, Nico Herbig, A. Krüger, Josef van Genabith
2018
View Paper
Grammatical error correction in non-native English
Zheng Yuan
2017
View Paper
Annotation of a Learner Corpus toward Development of an Error-cause Presenting Technique
Katsunori Kotani, T. Yoshimi
2016
View Paper
Potentials of Post-MT Editing as a Teaching Method to Promote Translation Quality & Time Spent
M. M. Al-Aqeeli, B. S. Jadhav
2015
View Paper
CLASSIFICATION OF MACHINE TRANSLATION OUTPUTS USING NB CLASSIFIER AND SVM FOR POST -EDITING
Kuldeep Kumar Yogi, C. K. Jha, S. Dixit
2015
View Paper
CLASSIFICATION OF MT-OUTPUT USING HYBRID MT-EVALUATION METRICS FOR POST-EDITING AND THEIR COMPARATIVE STUDY
Kuldeep Kumar Yogi, C. K. Jha
2015
View Paper
Incremental Word Re-Ordering and Article Generation: Its Application to Japanese-to-English Machine Translation
K. Hayashi, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki, M. Nagata
2014
View Paper
UdS at CoNLL 2013 Shared Task
Desmond Darma Putra, Lili Szabó
2013
View Paper
Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task
Hwee Tou Ng, S. Wu, Ted Briscoe, Christian Hadiwinoto, Raymond Hendy Susanto, Christopher Bryant
2013
View Paper
PEPr: Post-Edit Propagation Using Phrase-based Statistical Machine Translation
Michel Simard, George F. Foster
2013
View Paper
Automatic Generation of Post-Editing Rule Sets from Parallel Corpora
Martin Kjellin
2012
View Paper
Lost & Found in Translation: Impact of Machine Translated Results on Translingual Information Retrieval
K. Parton, Nizar Habash, K. McKeown
2012
View Paper
Lost and Found in Translation: Cross-Lingual Question Answering with Result Translation
K. Parton
2012
View Paper
A Method for Detecting Determiner Errors Designed for the Writing of Non-native Speakers of English
Ryo Nagata, A. Kawai
2012
View Paper
Can Automatic Post-Editing Make MT More Meaningful
K. McKeown, K. Parton, Nizar Habash, Gonzalo Iglesias, A. Gispert
2012
View Paper
Learning to Automatically Post-Edit Dropped Words in MT
Jacob T. Mundt, K. Parton, K. McKeown
2012
View Paper
Algorithm qualifies for C 1 courses in German exam without previous knowledge of the language : An example of how corpus linguistics can be a new paradigm in Artificial Intelligence
Rogelio Nazar
2012
View Paper
EACL 2012 Second Workshop on Computational Linguistics and Writing (CL&W 2012): Linguistic and Cognitive Aspects of Document Creation and Document Engineering
M. Leijten, Lieve Macken, Veronique Hoste, Eric Van Horenbeeck, Luuk Van Waes
2012
View Paper
Text Harmonization Strategies for Phrase-Based Statistical Machine Translation
Sara Stymne
2012
View Paper
Aggregated Assessment and “Objectivity 2.0”
Joseph M. Moxley
2012
View Paper
Towards a better understanding of statistical post-editing
Marion Potet, L. Besacier, H. Blanchon, Marwen Azouzi
2012
View Paper
50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Proceedings of the Conference Volume 2: Short Papers
Dan Goldwasser, Dan Roth, Raymond Mooney, Alexander Koller, Percy Liang, Google, Wei Lu, Rajhans Samdani, J. Hockenmaier, Monica Babes-Vroman, J. MacGlashan, Ruoyuan Gao, Kevin Winner, Richard Adjogah, Marie Desjardins, Michael L. Littman, Stefanie Tellex, Pratiksha Thaker, Josh Joseph, Nicholas Roy, S. Muresan, Luke Zettlemoyer, Monica Babes¸-Vroman
2012
View Paper
Handbook of Natural Language Processing and Machine Translation: DARPA Global Autonomous Language Exploitation
J. Olive, Caitlin Christianson, John McCary
2011
View Paper
Multiword Expression Multiword Expression Multiword Expression Multiword Expressions s
Tanmoy Chakraborty
2011
View Paper
Machine Translation Evaluation and Optimization
B. Dorr, J. Olive, John McCary, Caitlin Christianson
2011
View Paper
Chapter 5: Machine Translation Evaluation and Optimization
B. Dorr, J. Olive, John McCary, Caitlin Christianson, M. Snover, Nitin Madnani
2011
View Paper
présentée à l'Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse pour obtenir le diplôme de DOCTORAT
École Doctorale
2011
View Paper
Using Error-Annotated ESL Data to Develop an ESL Error Correction System
Na-Rae Han, Joel R. Tetreault, Soo-Hwa Lee, J. Ha
2010
View Paper
Part 5: Machine Translation Evaluation Chapter 5.1 Introduction
B. Dorr, M. Snover, N. Madnani
2010
View Paper
Identification of Multi Word Expressions (MWEs) in Manipuri Text
N. K. Singh
2010
View Paper
Mental salience and grammatical form: toward a framework for salience metrics in natural language generation
C. Chiarcos
2009
View Paper
Automatic correction of grammatical errors in non-native English text
J. Lee
2009
View Paper
Research on Paraphrasing Technology
Zhao Shi
2009
View Paper
Correcting Machine Translation During Question Answering
Wei-Yun Ma, Kathleen R. KcKeown
2009
View Paper
Baldwin, Timothy and Su Nam Kim (to appear) Multiword Expressions, in Nitin Indurkhya and Fred J. Damerau (eds.) Handbook of Natural Language Processing, Second Edition, CRC Press, Boca Raton, USA
2009
View Paper
Automatic error detection in non-native English
R. Felice
2008
View Paper
Using Contextual Speller Techniques and Language Modeling for ESL Error Correction
Michael Gamon, Jianfeng Gao, Chris Brockett, A. Klementiev, W. Dolan, Dmitriy Belenko, Lucy Vanderwende
2008
View Paper
Article Selection Using Probabilistic Sense Disambiguation
Lee Hian-Beng
2008
View Paper
Can we Evaluate the Quality of Generated Text?
David Hardcastle, D. Scott
2008
View Paper
Statistical modeling of multiword expressions
Kim Nam Su
2008
View Paper
Using Log-linear Models for Tuning Machine Translation Output
M. Carl
2008
View Paper
Automatic extraction of entries for a machine translation dictionary using bitexts
J. Aymerich, Hermes Camelo
2007
View Paper
Automatic improvement of machine translation systems
Ariadna Font Llitjós
2007
View Paper
Riddle posed by computer (6) : the computer generation of cryptic crossword clues
David Hardcastle
2007
View Paper
Domain adaptation of MT systems through automatic post-editing
P. Isabelle, Cyril Goutte, Michel Simard
2007
View Paper
A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation
M. Snover, B. Dorr, Richard M. Schwartz, Linnea Micciulla, J. Makhoul
2006
View Paper
Automating Post-Editing To Improve MT Systems
Ariadna Font-Llitjos, J. Carbonell
2006
View Paper
Corpus-based machine translation evaluation via automated error detection in output texts
D. Elliott
2006
View Paper
Combining Machine Learning and Rule-Based Approaches in
Spanish Syntactic Generation
2006
View Paper
Syntax and Semantics of Prepositions
P. Saint-Dizier
2006
View Paper
An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness and acceptability of machine-translated technical documentation for French and German users
Johann Roturier
2006
View Paper
In Search of a Systematic Treatment of Determinerless PPs
Timothy Baldwin, J. Beavers, L. V. D. Beek, Francis Bond, D. Flickinger, I. Sag
2006
View Paper
Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis
Sharon O’Brien
2006
View Paper
A STUDY OF TRANSLATION ERROR RATE WITH TARGETED HUMAN ANNOTATION
M. Snover, B. Dorr, R. Schwartz, Linnea Micciulla, R. Weischedel
2005
View Paper
Has machine translation improved? historical comparisons 1
W. J. Hutchins
2003
View Paper
Has machine translation improved? some historical comparisons
J. Hutchins
2003
View Paper
Controlled generation for speech-to-speech MT systems
Arendse Bernth
2003
View Paper
Toward a science of machine translation.
Francis Bond
2002
View Paper
Improvement of French generation for the KANT machine translation system
Eric Crestan
2000
View Paper
Proofreading Generated Outputs: Automated Rule Acquisition and Application to Japanese-chinese Machine Translation
Yamamoto Kazuhide
1999
View Paper
A survey of current paradigms in machine translation
B. Dorr, Pamela W. Jordan, J. Benoit
1999
View Paper
Generating natural language summaries from multiple on-line sources: language reuse and regeneration
Kathleen R. McKeown, Dragomir R. Radev
1999
View Paper
Towards Evaluation in Natural Language Generation
R. Dale, C. Mellish
1998
View Paper
Reference in Japanese-English Machine
Francis Bond, Kentaro Ogura
1998
View Paper
Uniication-based Glossing
V. Hatzivassiloglou, Kevin Knight
1995
View Paper
NYU Language Modeling Experiments for the 1995 CSR Evaluation
S. Sekine, J. Sterling, R. Grishman
1995
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more