Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper proposes a method for aligning bilingual documents using Latent Semantic Indexing (LSI) and achieves high recall rates for English/French web page alignments. The authors argue that traditional evaluation metrics underestimate aligner performance and suggest a new evaluation method that accounts for duplicates and near-duplicates.
Abstract
We apply cross-lingual Latent Semantic Indexing to the Bilingual Document Alignment Task at WMT16. Reduced-rank singular value decomposition of a bilingual term-document matrix derived from known English/French page pairs in the training data allows us to map monolingual documents into a joint semantic space. Two variants of cosine similarity between the vectors that place each document into the joint semantic space are combined with a measure of string similarity between corresponding URLs to produce 1:1 alignments of English/French web pages in a variety of domains. The system achieves a recall of ca. 88% if no in-domain data is used for building the latent semantic model, and 93% if such data is included. Analysing the system's errors on the training data, we argue that evaluating aligner performance based on exact URL matches under-estimates their true performance and propose an alternative that is able to account for duplicates and near-duplicates in the underlying data.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0