This paper explores adapting a semantic parser from English to other languages using minimal annotation, evaluating machine translation as a substitute for training data, and employing bootstrapping techniques like joint training and paraphrasing. The results show that machine translation, enhanced by paraphrasing, can achieve parsing accuracy close to full translation with significantly reduced training data.
Recent progress in semantic parsing scarcely considers languages other than English but professional translation can be prohibitively expensive. We adapt a semantic parser trained on a single language, such as English, to new languages and multiple domains with minimal annotation. We query if machine translation is an adequate substitute for training data, and extend this to investigate bootstrapping using joint training with English, paraphrasing, and multilingual pre-trained models. We develop a Transformer-based parser combining paraphrases by ensembling attention over multiple encoders and present new versions of ATIS and Overnight in German and Chinese for evaluation. Experimental results indicate that MT can approximate training data in a new language for accurate parsing when augmented with paraphrasing through multiple MT engines. Considering when MT is inadequate, we also find that using our approach achieves parsing accuracy within 2% of complete translation using only 50% of training data.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Yunlong Fan, Zhiqiang Gao, Bin Li et al.
Michael R. Lyu, Yintong Huo, Yuxin Su et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)