The study highlights the need for improvements in training and raises questions about whether AI-generated text is already natural-sounding enough to require no further refinement.
Given the growing use of generative artificial intelligence as a tool for creating multilingual content and bypassing both machine and traditional translation methods, this study explores the ability of linguistically trained individuals to discern machine-generated output from human-written text (HT). After brief training sessions on the textual anomalies typically found in synthetic text (ST), twenty-three postgraduate translation students analysed excerpts of Italian prose and assigned likelihood scores to indicate whether they believed they were human-written or AI-generated (ChatGPT-4o). The results show that, on average, the students struggled to distinguish between HT and ST, with only two participants achieving notable accuracy. Closer analysis revealed that the students often identified the same textual anomalies in both HT and ST, although features such as low burstiness and self-contradiction were more frequently associated with ST. These findings suggest the need for improvements in the preparatory training. Moreover, the study raises questions about the necessity of editing synthetic text to make it sound more human-like and recommends further research to determine whether AI-generated text is already sufficiently natural-sounding not to require further refinement.
Generated Jun 09, 2025
This study involved postgraduate translation students analyzing excerpts of Italian prose, assigned as either human-written (HT) or AI-generated (ST), after brief training on textual anomalies in synthetic text. Students provided likelihood scores to indicate their confidence in identifying the text's origin.
The findings highlight the need for improved preparatory training for identifying machine-generated text and question the necessity of editing synthetic text to sound more human-like.
The study introduces a method for evaluating postgraduate translation students' ability to distinguish machine-generated text, contributing to understanding the limitations of human detection in identifying synthetic text.
This research differs by focusing on linguistically trained individuals and examining Italian text, providing insights into the effectiveness of anomaly-based detection in a different language and context.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Bryan A. Plummer, Zhongping Zhang, Wenda Qin
Niful Islam, Jarin Tasnim Raya, Debopom Sutradhar et al.
Priti Oli, Rabin Banjade, Vasile Rus et al.
Kai Guo, Yangyang Yu, David James Woo
No citations found for this paper.
Comments (0)