This paper compares two zero-shot cross-lingual transfer methods for POS and NER tagging in the low-resource language Bodo using Google's Gemini 2.0 Flash Thinking model. Prompt-based transfer shows superior performance, especially for NER, highlighting the need for hybrid approaches and dedicated Bodo NLP resources.
Named Entity Recognition (NER) and Part-of-Speech (POS) tagging are critical tasks for Natural Language Processing (NLP), yet their availability for low-resource languages (LRLs) like Bodo remains limited. This article presents a comparative empirical study investigating the effectiveness of Google's Gemini 2.0 Flash Thinking Experiment model for zero-shot cross-lingual transfer of POS and NER tagging to Bodo. We explore two distinct methodologies: (1) direct translation of English sentences to Bodo followed by tag transfer, and (2) prompt-based tag transfer on parallel English-Bodo sentence pairs. Both methods leverage the machine translation and cross-lingual understanding capabilities of Gemini 2.0 Flash Thinking Experiment to project English POS and NER annotations onto Bodo text in CONLL-2003 format. Our findings reveal the capabilities and limitations of each approach, demonstrating that while both methods show promise for bootstrapping Bodo NLP, prompt-based transfer exhibits superior performance, particularly for NER. We provide a detailed analysis of the results, highlighting the impact of translation quality, grammatical divergences, and the inherent challenges of zero-shot cross-lingual transfer. The article concludes by discussing future research directions, emphasizing the need for hybrid approaches, few-shot fine-tuning, and the development of dedicated Bodo NLP resources to achieve high-accuracy POS and NER tagging for this low-resource language.
Generated Jun 10, 2025
This study employs a comparative empirical approach, utilizing Google's Gemini 2.0 Flash Thinking Experimental Model for zero-shot cross-lingual transfer of POS and NER tagging to the low-resource language Bodo. Two methodologies are explored: direct translation of English sentences to Bodo followed by tag transfer, and prompt-based tag transfer on parallel English-Bodo sentence pairs.
This research provides valuable insights into the potential and challenges of applying advanced language models to low-resource language NLP, emphasizing the need to move beyond purely zero-shot approaches for languages like Bodo.
The paper presents an empirical study on zero-shot cross-lingual transfer for Bodo POS and NER tagging using the Gemini 2.0 Flash Thinking Experimental Model, comparing direct translation and prompt-based transfer methodologies.
This work is novel in its application of the Gemini 2.0 model to Bodo, a low-resource language, for zero-shot cross-lingual transfer of POS and NER tagging, and in its detailed analysis of the capabilities and limitations of these approaches.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Quan Liu, Beiduo Chen, Kun Tao et al.
Antonios Anastasopoulos, Fahim Faisal, Md Mushfiqur Rahman et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)