AI Quick Summary
This paper explores leveraging machine translation to create Turkish natural language inference datasets by translating English NLI datasets, validating translations, and demonstrating that models trained on these translations perform well on human-translated evaluation sets, highlighting the importance of in-language embeddings.
Abstract
Large annotated datasets in NLP are overwhelmingly in English. This is an obstacle to progress in other languages. Unfortunately, obtaining new annotated resources for each task in each language would be prohibitively expensive. At the same time, commercial machine translation systems are now robust. Can we leverage these systems to translate English-language datasets automatically? In this paper, we offer a positive response for natural language inference (NLI) in Turkish. We translated two large English NLI datasets into Turkish and had a team of experts validate their translation quality and fidelity to the original labels. Using these datasets, we address core issues of representation for Turkish NLI. We find that in-language embeddings are essential and that morphological parsing can be avoided where the training set is large. Finally, we show that models trained on our machine-translated datasets are successful on human-translated evaluation sets. We share all code, models, and data publicly.
AI Key Findings
Generated Sep 02, 2025
Methodology
The research methodology involved creating the first large Turkish NLI dataset, NLI-TR, by machine-translating SNLI and MultiNLI. The quality of translations was validated by experts, and the dataset was used to investigate key issues in Turkish NLI, including in-language pretraining and morphological parsing.
Key Results
- Machine translation can help address the scarcity of datasets for Turkish NLI.
- A Turkish-only pretraining regime significantly enhances Turkish models, and morphological parsing is beneficial only when the training dataset is small.
- Models trained on machine-translated MultiNLI-TR perform well on human-translated XNLI test sets, suggesting that machine translation can efficiently transfer labeled datasets from English to Turkish for NLP tasks.
Significance
This research is significant as it demonstrates that machine translation can be used to create valuable resources for resource-constrained languages like Turkish, enabling advancements in NLP studies without the need for extensive human annotation.
Technical Contribution
The paper presents NLI-TR, a large Turkish NLI dataset created via machine translation, and demonstrates its effectiveness in training high-quality Turkish NLI models.
Novelty
This work is novel in its application of machine translation to create a valuable resource for Turkish NLP, addressing the scarcity of annotated datasets in low-resource languages.
Limitations
- The study's reliance on machine translation may introduce biases or inaccuracies in the dataset.
- The findings are specific to Turkish and may not generalize to other languages with different linguistic structures.
Future Work
- Investigate the applicability of this approach to other resource-constrained languages.
- Explore methods to mitigate potential biases introduced by machine translation.
Paper Details
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersCollecting Diverse Natural Language Inference Problems for Sentence Representation Evaluation
Resources for Turkish Natural Language Processing: A critical survey
A. Seza Doğruöz, Çağrı Çöltekin, Özlem Çetinoğlu
Challenges Encountered in Turkish Natural Language Processing Studies
Kadir Tohma, Yakup Kutlu
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)