Quick Summary:

This paper presents Tilde MT systems that dynamically integrate terminology for translating critical COVID-19 information, achieving 94% term use accuracy in EN-FR without in-domain training data. The study highlights the challenges of terminology adaptation for less-resourced languages and emerging domains.

Summary

The majority of language domains require prudent use of terminology to ensure clarity and adequacy of information conveyed. While the correct use of terminology for some languages and domains can be achieved by adapting general-purpose MT systems on large volumes of in-domain parallel data, such quantities of domain-specific data are seldom available for less-resourced languages and niche domains. Furthermore, as exemplified by COVID-19 recently, no domain-specific parallel data is readily available for emerging domains. However, the gravity of this recent calamity created a high demand for reliable translation of critical information regarding pandemic and infection prevention. This work is part of WMT2021 Shared Task: Machine Translation using Terminologies, where we describe Tilde MT systems that are capable of dynamic terminology integration at the time of translation. Our systems achieve up to 94% COVID-19 term use accuracy on the test set of the EN-FR language pair without having access to any form of in-domain information during system training. We conclude our work with a broader discussion considering the Shared Task itself and terminology translation in MT.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.282)
domains (0.243)
covid (0.223)
domain (0.213)
languages (0.209)
shared (0.206)
parallel (0.176)
language (0.157)
information (0.152)
en (0.148)
task (0.148)
pandemic (0.146)
volumes (0.143)
available (0.141)
specific (0.141)
tilde (0.137)
systems (0.137)
use (0.134)
readily (0.132)
broader (0.131)
Title Authors Year Actions
Negative Lexical Constraints in Neural Machine Translation
Josef Jon, Duvsan Varivs, Michal Nov'ak, João Paulo Aires, Ondrej Bojar
2023
View Paper
From Zero to Production: Baltic-Ukrainian Machine Translation Systems to Aid Refugees
Toms Bergmanis, Marcis Pinnis
2022
View Paper
Open Terminology Management and Sharing Toolkit for Federation of Terminology Databases
Andis Lagzdicnvs, Uldis Silicnvs, Marcis Pinnis, Toms Bergmanis, Arturs Vasiclevskis, Andrejs Vasicljevs
2022
View Paper
Investigating automatic and manual filtering methods to produce MT-ready glossaries from existing ones
M. Afara, Randy Scansani, Loïc Dugast
2022
View Paper
Latvian Language in the Digital Age: The Main Achievements in the Last Decade
I. Skadina, Baiba Saulite, I. Auzina, Normunds Gruzitis, Andrejs Vasiljevs, Raivis Skadins, Marcis Pinnis
2022
View Paper
Findings of the WMT Shared Task on Machine Translation Using Terminologies
Md Mahfuz Ibn Alam, Ivana Kvapilíková, Antonios Anastasopoulos, L. Besacier, Georgiana Dinu, Marcello Federico, Matthias Gallé, K. Jung, Philipp Koehn, Vassilina Nikoulina
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more