The paper presents a semantically annotated parallel corpus for evaluating scoped meaning representations in multiple languages, using a matching tool to compare semantic parsers. The study finds F-scores between 43% and 54% and suggests that comparing meaning representations can help identify annotation errors and areas for semantic analysis improvement.
Semantic parsing offers many opportunities to improve natural language understanding. We present a semantically annotated parallel corpus for English, German, Italian, and Dutch where sentences are aligned with scoped meaning representations in order to capture the semantics of negation, modals, quantification, and presupposition triggers. The semantic formalism is based on Discourse Representation Theory, but concepts are represented by WordNet synsets and thematic roles by VerbNet relations. Translating scoped meaning representations to sets of clauses enables us to compare them for the purpose of semantic parser evaluation and checking translations. This is done by computing precision and recall on matching clauses, in a similar way as is done for Abstract Meaning Representations. We show that our matching tool for evaluating scoped meaning representations is both accurate and efficient. Applying this matching tool to three baseline semantic parsers yields F-scores between 43% and 54%. A pilot study is performed to automatically find changes in meaning by comparing meaning representations of translations. This comparison turns out to be an additional way of (i) finding annotation mistakes and (ii) finding instances where our semantic analysis needs to be improved.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Yuan Yuan, Junyu Gao, Qi Wang et al.
Cristina Matache, Sam Lindley, Sean Moss et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)