This research introduces new resources for machine translation of Southern Uzbek (uzs), a Turkic language with 5 million speakers in Afghanistan, which has been underrepresented in NLP. The resources include a 997-sentence development set, 39,994 parallel sentences from diverse sources, and a fine-tuned NLLB-200 model named 'lutfiy'. Additionally, a post-processing method for Arabic-script half-space characters is proposed to enhance morphological boundary handling. All datasets, models, and tools are made publicly available to support further work on Southern Uzbek and similar low-resource languages.
Southern Uzbek (uzs) is a Turkic language variety spoken by around 5 million people in Afghanistan and differs significantly from Northern Uzbek (uzn) in phonology, lexicon, and orthography. Despite the large number of speakers, Southern Uzbek is underrepresented in natural language processing. We present new resources for Southern Uzbek machine translation, including a 997-sentence FLORES+ dev set, 39,994 parallel sentences from dictionary, literary, and web sources, and a fine-tuned NLLB-200 model (lutfiy). We also propose a post-processing method for restoring Arabic-script half-space characters, which improves handling of morphological boundaries. All datasets, models, and tools are released publicly to support future work on Southern Uzbek and other low-resource languages.
Generated Aug 21, 2025
The research presents new resources for Southern Uzbek machine translation, including a 997-sentence FLORES+ dev set, 39,994 parallel sentences from dictionary, literary, and web sources, and a fine-tuned NLLB-200 model (lutfiy). A post-processing method for restoring Arabic-script half-space characters was also developed.
This research addresses the significant gap in computational linguistics for the underrepresented Southern Uzbek Turkic variety, providing valuable translation resources and models for future work on Southern Uzbek and other low-resource languages.
The study introduces a fine-tuned NLLB-200 model (lutfiy) for Southern Uzbek translation and a post-processing method for restoring Arabic script half-space characters, addressing a critical technical challenge in handling morphological boundaries.
This work is the first to dedicate resources to neural machine translation for Southern Uzbek, a variety that has been largely unexplored in computational linguistics, despite its historical significance and large speaker base.
Maksud Sharipov, Jamolbek Mattiev, Jasur Sobirov et al.
Elmurod Kuriyozov, Maksud Sharipov, Ollabergan Yuldashev et al.
Comments (0)