The study employs a polysemic case study approach, combining word embeddings analysis with Latent Dirichlet Allocation (LDA) for word sense induction. It compares Urdu and English word embeddings using Principal Component Analysis (PCA) for visualization and cosine similarity to assess semantic relationships.
From Ghazals to Sonnets: Decoding the Polysemous Expressions of Love Across Languages
Publication
Metrics
Quick Answers
What methodology did the authors use?
The study employs a polysemic case study approach, combining word embeddings analysis with Latent Dirichlet Allocation (LDA) for word sense induction. It compares Urdu and English word embeddings using Principal Component Analysis (PCA) for visualization and cosine similarity to assess semantic relationships. More in Methodology →
What are the key results?
Urdu and English words related to love show distinct semantic distributions with limited cross-language similarity — LOVE1 (Pyar) in Urdu is associated with personal relationships and emotional terms like 'aad' (memory) and 'dil' (heart) More in Key Results →
Why is this work significant?
This research bridges cultural and linguistic gaps by revealing nuanced differences in expressing love across Urdu and English, offering insights into how polysemy shapes emotional expression in poetry. More in Significance →
What are the main limitations?
Fixed number of topics/senses may oversimplify semantic variations — Assumption of single-sense collocation per row may misrepresent polysemy More in Limitations →
Abstract
This paper delves into the intricate world of Urdu poetry, exploring its thematic depths through a lens of polysemy. By focusing on the nuanced differences between three seemingly synonymous words (pyaar, muhabbat, and ishq) we expose a spectrum of emotions and experiences unique to the Urdu language. This study employs a polysemic case study approach, meticulously examining how these words are interwoven within the rich tapestry of Urdu poetry. By analyzing their usage and context, we uncover a hidden layer of meaning, revealing subtle distinctions which lack direct equivalents in English literature. Furthermore, we embark on a comparative analysis, generating word embeddings for both Urdu and English terms related to love. This enables us to quantify and visualize the semantic space occupied by these words, providing valuable insights into the cultural and linguistic nuances of expressing love. Through this multifaceted approach, our study sheds light on the captivating complexities of Urdu poetry, offering a deeper understanding and appreciation for its unique portrayal of love and its myriad expressions
Key Findings, in focus
Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.
This research bridges cultural and linguistic gaps by revealing nuanced differences in expressing love across Urdu and English, offering insights into how polysemy shapes emotional expression in poetry.
- Urdu and English words related to love show distinct semantic distributions with limited cross-language similarity
- LOVE1 (Pyar) in Urdu is associated with personal relationships and emotional terms like 'aad' (memory) and 'dil' (heart)
- LOVE2 (Ishq) in Urdu conveys deeper, more intense emotions linked to concepts like 'zindagi' (life) and 'mout' (death)
This research bridges cultural and linguistic gaps by revealing nuanced differences in expressing love across Urdu and English, offering insights into how polysemy shapes emotional expression in poetry.
Development of a methodology for word sense induction in low-resource languages using LDA and word embeddings analysis
First comprehensive analysis of polysemous love expressions in Urdu poetry through word embeddings and LDA, highlighting cultural-specific semantic nuances
- Fixed number of topics/senses may oversimplify semantic variations
- Assumption of single-sense collocation per row may misrepresent polysemy
- Exploring enhancements to model refinement with additional indicators
- Investigating cross-linguistic semantic analysis in other low-resource languages
Discussion 0