This research introduces a hierarchical feature alignment method for gloss-free sign language translation, using pseudo-glosses and contrastive video-language alignment. The approach improves BLEU-4 and ROUGE scores, enhancing translation quality without gloss annotations.
Sign Language Translation (SLT) attempts to convert sign language videos into spoken sentences. However, many existing methods struggle with the disparity between visual and textual representations during end-to-end learning. Gloss-based approaches help to bridge this gap by leveraging structured linguistic information. While, gloss-free methods offer greater flexibility and remove the burden of annotation, they require effective alignment strategies. Recent advances in Large Language Models (LLMs) have enabled gloss-free SLT by generating text-like representations from sign videos. In this work, we introduce a novel hierarchical pre-training strategy inspired by the structure of sign language, incorporating pseudo-glosses and contrastive video-language alignment. Our method hierarchically extracts features at frame, segment, and video levels, aligning them with pseudo-glosses and the spoken sentence to enhance translation quality. Experiments demonstrate that our approach improves BLEU-4 and ROUGE scores while maintaining efficiency.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Zhou Zhao, Tianyun Zhong, Tao Jin et al.
Eui Jun Hwang, Sukmin Cho, Huije Lee et al.
Necati Cihan Camgoz, Richard Bowden, Ryan Wong
Zhen Lei, Jun Wan, Sergio Escalera et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)