ArxivLens
ArXiv cs.CL

Improving Multilingual Semantic Textual Similarity with Shared Sentence Encoder for Low-resource Languages

1810.08740 Published Oct 31, 2018
View PDF

Publication

Published: Oct 31, 2018
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a multilingual framework to enhance semantic textual similarity (STS) for low-resource languages using a shared sentence encoder pre-trained with translation tasks. The method leverages rich annotation data from high-resource languages like English to achieve significant improvements over existing approaches, especially in scenarios where machine translation is impractical.

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The research proposes a multilingual framework for Semantic Textual Similarity (STS) in low-resource languages using a shared sentence encoder pretrained on a translation task, incorporating rich-resource language data. More in Methodology →

What are the key results?

The proposed method significantly outperforms other state-of-the-art approaches on SemEval STS task. — The method consistently improves performance on an online industrial product where a machine translation method fails to beat the baseline. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research is important as it addresses the lack of attention to STS in low-resource languages with insufficient labeling, providing a practical solution for industrial applications requiring rigorous efficiency. More in Significance →

What are the main limitations?

The study primarily focuses on a limited set of low-resource languages (Spanish, Arabic, Indonesian, and Thai). — The effectiveness of the approach might vary with other low-resource languages not included in the study. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Measuring the semantic similarity between two sentences (or Semantic Textual Similarity - STS) is fundamental in many NLP applications. Despite the remarkable results in supervised settings with adequate labeling, little attention has been paid to this task in low-resource languages with insufficient labeling. Existing approaches mostly leverage machine translation techniques to translate sentences into rich-resource language. These approaches either beget language biases, or be impractical in industrial applications where spoken language scenario is more often and rigorous efficiency is required. In this work, we propose a multilingual framework to tackle the STS task in a low-resource language e.g. Spanish, Arabic , Indonesian and Thai, by utilizing the rich annotation data in a rich resource language, e.g. English. Our approach is extended from a basic monolingual STS framework to a shared multilingual encoder pretrained with translation task to incorporate rich-resource language data. By exploiting the nature of a shared multilingual encoder, one sentence can have multiple representations for different target translation language, which are used in an ensemble model to improve similarity evaluation. We demonstrate the superiority of our method over other state of the art approaches on SemEval STS task by its significant improvement on non-MT method, as well as an online industrial product where MT method fails to beat baseline while our approach still has consistently improvements.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Sep 07, 2025
In focus · one-line synthesis

This research is important as it addresses the lack of attention to STS in low-resource languages with insufficient labeling, providing a practical solution for industrial applications requiring rigorous efficiency.

01
MethodologyHow they did it

The research proposes a multilingual framework for Semantic Textual Similarity (STS) in low-resource languages using a shared sentence encoder pretrained on a translation task, incorporating rich-resource language data.

02
ResultsWhat they found
  • The proposed method significantly outperforms other state-of-the-art approaches on SemEval STS task.
  • The method consistently improves performance on an online industrial product where a machine translation method fails to beat the baseline.
03
SignificanceWhy it matters

This research is important as it addresses the lack of attention to STS in low-resource languages with insufficient labeling, providing a practical solution for industrial applications requiring rigorous efficiency.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

The introduction of a shared multilingual encoder that generates multiple sentence representations for different target translation languages, used in an ensemble model to enhance similarity evaluation.

05
NoveltyWhat sets it apart

This work differs from existing methods by directly utilizing rich-resource language data through a shared encoder, avoiding language biases and practical impracticalities of machine translation in industrial settings.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • The study primarily focuses on a limited set of low-resource languages (Spanish, Arabic, Indonesian, and Thai).
  • The effectiveness of the approach might vary with other low-resource languages not included in the study.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Explore the applicability of this method to a broader range of low-resource languages.
  • Investigate the impact of different pretraining objectives on the performance of the shared encoder.

Impact

29
References

Paper Details

Paper ID: 1810.08740
License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Key Terms

resource (0.249)
language (0.227)
rich (0.207)
translation (0.205)
similarity (0.201)
labeling (0.198)
sentences (0.194)
industrial (0.181)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more