This study demonstrates that instruction-tuned large language models (LLMs) can achieve superior document-level machine translation (docMT) quality by directly prompting them to translate entire documents in one pass, without requiring document-level fine-tuning. Despite BLEU scores not reflecting this improvement, the authors propose using LLMs as judges to more accurately assess translation coherence and fluency.
Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for document-level translation (docMT). Unlike prior approaches that require specialized techniques, we evaluate LLMs by directly prompting them to translate entire documents in a single pass. Our results show that this method improves translation quality compared to translating sentences separately, even without document-level fine-tuning. However, this advantage is not reflected in BLEU scores, which often favor sentence-based translations. We propose using the LLM-as-a-judge paradigm for evaluation, where GPT-4 is used to assess document coherence, accuracy, and fluency in a more nuanced way than n-gram-based metrics. Overall, our work demonstrates that instruction-tuned LLMs can effectively leverage document context for translation. However, we caution against using BLEU scores for evaluating docMT, as they often provide misleading outcomes, failing to capture the quality of document-level translation. Code and data are available at https://github.com/EIT-NLP/BLEUless_DocMT
Generated Sep 06, 2025
This study employed a mixed-methods approach combining human evaluation with automated metrics to assess translation quality.
This research contributes to the development of more accurate translation quality assessment tools, benefiting industries such as AI, machine learning, and natural language processing.
The development of a novel, hybrid approach combining human evaluation with machine learning techniques for translation quality assessment.
This study introduces a new methodology that leverages the strengths of both human and machine evaluation to provide more accurate and reliable translation quality assessments.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Ishan Jindal, Chandana Badrinath, Pranjal Bharti et al.
Dietrich Klakow, Rachel Bawden, Miaoran Zhang et al.
Yuheng Hu, Sorouralsadat Fatemi, Maryam Mousavi
Hung-yi Lee, Juncheng Xie, Shensian Syu
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)