This study investigates the effectiveness of translation versus native language prompting for solving multilingual tasks using large language models (LLMs), finding that while translation can aid English-centric LLMs, native language prompting is superior for tasks requiring deep cultural understanding. The research calls for broader multilingual evaluations and development of non-English-centric LLMs.
Large language models (LLMs) have demonstrated multilingual capabilities; yet, they are mostly English-centric due to the imbalanced training corpora. Existing works leverage this phenomenon to improve their multilingual performances through translation, primarily on natural language processing (NLP) tasks. This work extends the evaluation from NLP tasks to real user queries and from English-centric LLMs to non-English-centric LLMs. While translation into English can help improve the performance of multilingual NLP tasks for English-centric LLMs, it may not be optimal for all scenarios. For culture-related tasks that need deep language understanding, prompting in the native language tends to be more promising as it better captures the nuances of culture and language. Our experiments reveal varied behaviors among different LLMs and tasks in the multilingual context. Therefore, we advocate for more comprehensive multilingual evaluation and more efforts toward developing multilingual LLMs beyond English-centric ones.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Shichao Song, Qingchen Yu, Feiyu Xiong et al.
Aryan Singh, Kiran Voderhobli Holla, Chaithanya Kumar
Bin Wang, Wei Liu, Jian Luan et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)