This paper investigates machine translation between Arabic and Hebrew, addressing the scarcity of parallel corpora. It compares phrase-based and neural translation systems, finding that both tokenization and sub-word modeling enhance performance, with neural models showing a slight edge.
Machine translation between Arabic and Hebrew has so far been limited by a lack of parallel corpora, despite the political and cultural importance of this language pair. Previous work relied on manually-crafted grammars or pivoting via English, both of which are unsatisfactory for building a scalable and accurate MT system. In this work, we compare standard phrase-based and neural systems on Arabic-Hebrew translation. We experiment with tokenization by external tools and sub-word modeling by character-level neural models, and show that both methods lead to improved translation performance, with a small advantage to the neural models.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Christopher Manning, Chris Piech, Moussa Koulako Bala Doumbouya et al.
Emad A. Alghamdi, Jezia Zakraoui, Fares A. Abanmy
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)