Learning When to Translate for Streaming Speech

PDF

Publication

Published: Mar 23, 2022
Categories: cs.CL, eess.AS

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

This paper proposes MoSST, a method for translating streaming speech by detecting proper speech unit boundaries incrementally within an encoder-decoder model. It outperforms existing methods in balancing translation quality and latency, as demonstrated on the MuST-C dataset.

Paper Preview

Abstract

How to find proper moments to generate partial sentence translation given a streaming speech input? Existing approaches waiting-and-translating for a fixed duration often break the acoustic units in speech, since the boundaries between acoustic units in speech are not even. In this paper, we propose MoSST, a simple yet effective method for translating streaming speech content. Given a usually long speech sequence, we develop an efficient monotonic segmentation module inside an encoder-decoder model to accumulate acoustic information incrementally and detect proper speech unit boundaries for the input in speech translation task. Experiments on multiple translation directions of the MuST-C dataset show that MoSST outperforms existing methods and achieves the best trade-off between translation quality (BLEU) and latency. Our code is available at https://github.com/dqqcasia/mosst.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

Paper ID: 2109.07368
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
Comments: Accept to ACL 2022 main conference. 15 pages, 6 figures
Categories:
cs.CL eess.AS

Key Terms

speech (0.380)
speech (0.342)
translation (0.275)
translation (0.271)
acoustic (0.259)
acoustic (0.246)
streaming (0.222)
streaming (0.220)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more