LuxMT Technical Report

PDF

Publication

Published: Feb 17, 2026
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

Quick Answers

What methodology did the authors use?

Fine‑tuned Gemma 3 27B on Luxembourgish–French/English data, filtering training pairs with a Luxembourgish sentence‑embedding model (LuxEmbedder), and evaluated on a human‑translated benchmark from the Luci tourist magazine. More in Methodology →

What are the key results?

LuxMT outperforms the Gemma 3 baseline on LB→FR and LB→EN, achieving statistically significant gains across BERTScore, BLEURT‑20, and other metrics. — The model also improves LB→DE translation quality despite no DE training data, demonstrating cross‑lingual transfer. More in Key Results →

Why is this work significant?

The work delivers a practical MT system for the low‑resource Luxembourgish language, showcases cross‑lingual capabilities of large language models, and proposes a lightweight QE metric that could reduce reliance on expensive human references. More in Significance →

What are the main limitations?

The benchmark is small (≈500 pairs) and domain‑specific to a tourist magazine, limiting generalizability. — Evaluation relied on a limited set of automatic metrics; high‑performance metrics like METRICX could not be used due to computational constraints. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

We introduce LuxMT, a machine translation system based on Gemma 3 27B and fine-tuned for translation from Luxembourgish (LB) into French (FR) and English (EN). To assess translation performance, we construct a novel benchmark covering LB-FR, LB-EN, and LB-FR using human-translated data from Luci, a tourist magazine about Luxembourg. Training data stems from LuxAlign, a parallel corpus of multilingual Luxembourgish news articles, and LB parliamentary transcripts augmented with Google Translate. We filter the data using LuxEmbedder, LB sentence embeddings, to remove low-equivalence segment-pairs. Overall, LuxMT's results suggest strong improvements over the Gemma 3 baseline, even for translating LB to German (DE), despite the training data not containing any DE. We also explore LuxEmbedder's potential to be used as a quality estimation metric and find strong correlations with other reference-based metrics. However, we call for further research to fully assess the metric's utility and advise using it with caution.

AI Key Findings

Generated Feb 18, 2026

Methodology — What approach did the authors take?

Fine‑tuned Gemma 3 27B on Luxembourgish–French/English data, filtering training pairs with a Luxembourgish sentence‑embedding model (LuxEmbedder), and evaluated on a human‑translated benchmark from the Luci tourist magazine.

Key Results — What are the main findings?

  • LuxMT outperforms the Gemma 3 baseline on LB→FR and LB→EN, achieving statistically significant gains across BERTScore, BLEURT‑20, and other metrics.
  • The model also improves LB→DE translation quality despite no DE training data, demonstrating cross‑lingual transfer.
  • LuxEmbedder scores correlate strongly with reference‑based metrics, indicating its potential as a quality‑estimation signal.

Significance — Why does this research matter?

The work delivers a practical MT system for the low‑resource Luxembourgish language, showcases cross‑lingual capabilities of large language models, and proposes a lightweight QE metric that could reduce reliance on expensive human references.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

A Gemma 3 fine‑tuning pipeline that incorporates LuxEmbedder filtering and demonstrates cross‑lingual gains, plus the first use of LuxEmbedder as a quality‑estimation metric for Luxembourgish MT.

Novelty — What is new about this work?

First multilingual benchmark and MT system for Luxembourgish, first application of LuxEmbedder for data filtering and QE, and evidence of cross‑lingual improvement without target‑language training data.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • The benchmark is small (≈500 pairs) and domain‑specific to a tourist magazine, limiting generalizability.
  • Evaluation relied on a limited set of automatic metrics; high‑performance metrics like METRICX could not be used due to computational constraints.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Extend the benchmark to multiple domains and larger scale, and conduct extensive human evaluation.
  • Fine‑tune newer Trans‑Late Gemma variants and European models, and investigate advanced QE methods such as estimated translation difficulty scores.

Paper Details

Paper ID: 2602.15506
Comments: preprint
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{rehlinger2026luxmt,
  title         = {LuxMT Technical Report},
  author        = {Rehlinger, Nils},
  year          = {2026},
  eprint        = {2602.15506},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Rehlinger, N. (2026). LuxMT Technical Report. arXiv. https://arxiv.org/abs/2602.15506
MLA 9
Rehlinger, Nils. "LuxMT Technical Report." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2602.15506.

Similar Papers

Found 4 papers

Kelix Technical Report

Boyang Ding, Chenglong Chu, Dunju Zang et al.

2026-02-10

SpecXMaster Technical Report

Yutang Ge, Yaning Cui, Hanzheng Li et al.

2026-03-24

StreamingClaw Technical Report

Jiawei Chen, Zhe Chen, Chaoqun Du et al.

2026-03-23

Ruyi2.5 Technical Report

Huan Song, Shuyu Tian, Qingfei Zhao et al.

2026-03-18

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more