Quick Answers
What methodology did the authors use?
We collected 9,087 Bangla-English code‑mixed social media sentences, annotated by 18 native Bengali annotators for humor, sarcasm, offensiveness, and vulgarity using structured guidelines, then trained transformer models and evaluated zero‑shot large language models with prompt‑based multi‑label classification. More in Methodology →
What are the key results?
Humor detection achieved a high F1 score of 0.708, indicating strong model sensitivity to humorous cues. — Sarcasm detection performed poorly (F1 = 0.394), reflecting the difficulty of identifying ironic content in code‑mixed text. More in Key Results →
Why is this work significant?
The corpus and benchmarks provide a foundational resource for culturally aware NLP in code‑mixed settings, enabling more reliable multi‑label modeling of implicit meaning and highlighting the impact of sarcasm on sentiment analysis. More in Significance →
What are the main limitations?
Class imbalance and annotation subjectivity limit model performance on minority classes. — Coverage of offensive and vulgar content is limited, reducing representativeness of these categories. More in Limitations →
Abstract
Bangla-English code-mixing is widespread across South Asian social media, yet resources for implicit meaning identification in this setting remain scarce. Existing sentiment and sarcasm models largely focus on monolingual English or high-resource languages and struggle with transliteration variation, cultural references, and intra-sentential language switching. To address this gap, we introduce MixSarc, the first publicly available Bangla-English code-mixed corpus for implicit meaning identification. The dataset contains 9,087 manually annotated sentences labeled for humor, sarcasm, offensiveness, and vulgarity. We construct the corpus through targeted social media collection, systematic filtering, and multi-annotator validation. We benchmark transformer-based models and evaluate zero-shot large language models under structured prompting. Results show strong performance on humor detection but substantial degradation on sarcasm, offense, and vulgarity due to class imbalance and pragmatic complexity. Zero-shot models achieve competitive micro-F1 scores but low exact match accuracy. Further analysis reveals that over 42\% of negative sentiment instances in an external dataset exhibit sarcastic characteristics. MixSarc provides a foundational resource for culturally aware NLP and supports more reliable multi-label modeling in code-mixed environments.
AI Key Findings
Generated Feb 26, 2026
Methodology — What approach did the authors take?
We collected 9,087 Bangla-English code‑mixed social media sentences, annotated by 18 native Bengali annotators for humor, sarcasm, offensiveness, and vulgarity using structured guidelines, then trained transformer models and evaluated zero‑shot large language models with prompt‑based multi‑label classification.
Key Results — What are the main findings?
- Humor detection achieved a high F1 score of 0.708, indicating strong model sensitivity to humorous cues.
- Sarcasm detection performed poorly (F1 = 0.394), reflecting the difficulty of identifying ironic content in code‑mixed text.
- Zero‑shot LLMs attained a micro‑F1 of ~0.56 but low exact‑match accuracy, and applying MixSarc to a sentiment dataset revealed that over 40 % of negative samples are sarcastic, improving sentiment reliability.
Significance — Why does this research matter?
The corpus and benchmarks provide a foundational resource for culturally aware NLP in code‑mixed settings, enabling more reliable multi‑label modeling of implicit meaning and highlighting the impact of sarcasm on sentiment analysis.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
First publicly available Bangla‑English code‑mixed corpus for implicit meaning with multi‑label annotations, and baseline evaluation of transformer and zero‑shot LLMs.
Novelty — What is new about this work?
Combines code‑mixing, implicit meaning detection, multi‑label annotation, and zero‑shot LLM benchmarking, filling a gap in low‑resource, culturally nuanced NLP.
Limitations — What are the limitations of this study?
- Class imbalance and annotation subjectivity limit model performance on minority classes.
- Coverage of offensive and vulgar content is limited, reducing representativeness of these categories.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Expand the dataset with more offensive/vulgar samples and balance class distributions.
- Explore instruction‑tuned LLMs and hybrid supervised‑LLM frameworks for improved implicit meaning detection.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{abrar2026mixsarc,
title = {MixSarc: A Bangla-English Code-Mixed Corpus for Implicit Meaning Identification},
author = {Abrar, Ajwad and Alam, Kazi Samin Yasar and Haque, Md Rafid and others},
year = {2026},
eprint = {2602.21608},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Abrar, A., Alam, K., Haque, M., Chowdhury, M., & Ahmed, T. (2026). MixSarc: A Bangla-English Code-Mixed Corpus for Implicit Meaning Identification. arXiv. https://arxiv.org/abs/2602.21608
Abrar, Ajwad, et al. "MixSarc: A Bangla-English Code-Mixed Corpus for Implicit Meaning Identification." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2602.21608.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersOffMix-3L: A Novel Code-Mixed Dataset in Bangla-English-Hindi for Offensive Language Identification
Dhiman Goswami, Md Nishat Raihan, Antara Mahmud et al.
Mixed-Distil-BERT: Code-mixed Language Modeling for Bangla, English, and Hindi
Md Nishat Raihan, Dhiman Goswami, Antara Mahmud
SentMix-3L: A Bangla-English-Hindi Code-Mixed Dataset for Sentiment Analysis
Md Nishat Raihan, Dhiman Goswami, Antara Mahmud et al.
EmoMix-3L: A Code-Mixed Dataset for Bangla-English-Hindi Emotion Detection
Dhiman Goswami, Antara Mahmud, Antonios Anastasopoulos et al.
Comments (0)