Multilingual Word Sense Disambiguation with Unified Sense Representation
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper proposes a Multilingual Word Sense Disambiguation (MWSD) system using unified sense representations from BabelNet, addressing the annotation scarcity in non-English languages by transferring annotations from richly annotated languages. Evaluations show the effectiveness of the proposed approach.
Abstract
As a key natural language processing (NLP) task, word sense disambiguation (WSD) evaluates how well NLP models can understand the lexical semantics of words under specific contexts. Benefited from the large-scale annotation, current WSD systems have achieved impressive performances in English by combining supervised learning with lexical knowledge. However, such success is hard to be replicated in other languages, where we only have limited annotations.In this paper, based on the multilingual lexicon BabelNet describing the same set of concepts across languages, we propose building knowledge and supervised-based Multilingual Word Sense Disambiguation (MWSD) systems. We build unified sense representations for multiple languages and address the annotation scarcity problem for MWSD by transferring annotations from rich-sourced languages to poorer ones. With the unified sense representations, annotations from multiple languages can be jointly trained to benefit the MWSD tasks. Evaluations of SemEval-13 and SemEval-15 datasets demonstrate the effectiveness of our methodology.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0