This paper develops a Persian reverse dictionary (PREDICT) to aid lexical access by finding words for specific concepts. It evaluates four architectures, finding that an LSTM with an additive attention mechanism performs best, often suggesting synonyms, leading to a new Synonym Accuracy metric. The best model achieves at least 62% accuracy in top 100 suggestions.
Finding the appropriate words to convey concepts (i.e., lexical access) is essential for effective communication. Reverse dictionaries fulfill this need by helping individuals to find the word(s) which could relate to a specific concept or idea. To the best of our knowledge, this resource has not been available for the Persian language. In this paper, we compare four different architectures for implementing a Persian reverse dictionary (PREDICT). We evaluate our models using (phrase,word) tuples extracted from the only Persian dictionaries available online, namely Amid, Moein, and Dehkhoda where the phrase describes the word. Given the phrase, a model suggests the most relevant word(s) in terms of the ability to convey the concept. The model is considered to perform well if the correct word is one of its top suggestions. Our experiments show that a model consisting of Long Short-Term Memory (LSTM) units enhanced by an additive attention mechanism is enough to produce suggestions comparable to (or in some cases better than) the word in the original dictionary. The study also reveals that the model sometimes produces the synonyms of the word as its output which led us to introduce a new metric for the evaluation of reverse dictionaries called Synonym Accuracy accounting for the percentage of times the event of producing the word or a synonym of it occurs. The assessment of the best model using this new metric also indicates that at least 62% of the times, it produces an accurate result within the top 100 suggestions.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Sunil B. Mane, Harshal Patil, Kanhaiya Madaswar et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Reverse Dictionary Formation: State of the Art and Future Directions
|
Bushra Siddique, M. M. Sufyan Beg
|
2023
|
View Paper |
Semeval-2022 Task 1: CODWOE – Comparing Dictionaries and Word Embeddings
|
Timothee Mickus, K. V. Deemter, Mathieu Constant, Denis Paperno
|
2022
|
View Paper |
IRB-NLP at SemEval-2022 Task 1: Exploring the Relationship Between Words and Their Semantic Representations
|
Damir Korenčić, I. Grubisic
|
2022
|
View Paper |
Qamosy at Arabic Reverse Dictionary shared task: Semi Decoder Architecture for Reverse Dictionary with SBERT Encoder
|
Serry Sibaee, Samar Ahmad, Ibrahim Khurfan, Vian Sabeeh, Ahmed Bahaaulddin, Hanan Belhaj, Abdullah Alharbi
|
2023
|
View Paper |
Abed at KSAA-RD Shared Task: Enhancing Arabic Word Embedding with Modified BERT Multilingual
|
Abdelrahim Qaddoumi
|
2023
|
View Paper |
BL.Research at SemEval-2022 Task 1: Deep networks for Reverse Dictionary using embeddings and LSTM autoencoders
|
Nihed Bendahman, Julien Breton, Lina Nicolaieff, M. Billami, C. Bortolaso, Youssef Miloudi
|
2022
|
View Paper |
MMG at SemEval-2022 Task 1: A Reverse Dictionary approach based on a review of the dataset from a lexicographic perspective
|
Alfonso Ardoiz, Miguel Ortega-Martín, Óscar García-Sierra, Jorge Álvarez, I. Arranz, Adrián Alonso
|
2022
|
View Paper |
Comments (0)