Publication
Metrics
Quick Actions
AI Quick Summary
This paper proposes a method to improve prepositional phrase attachment accuracy in English using bilingual parsing and alignments from parallel data, achieving a 10% improvement over the baseline model.
Abstract
In this paper, we attempt to solve the problem of Prepositional Phrase (PP) attachments in English. The motivation for the work comes from NLP applications like Machine Translation, for which, getting the correct attachment of prepositions is very crucial. The idea is to correct the PP-attachments for a sentence with the help of alignments from parallel data in another language. The novelty of our work lies in the formulation of the problem into a dual decomposition based algorithm that enforces agreement between the parse trees from two languages as a constraint. Experiments were performed on the English-Hindi language pair and the performance improved by 10% over the baseline, where the baseline is the attachment predicted by the MSTParser model trained for English.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{anon2016prepositional,
title = {Prepositional Attachment Disambiguation Using Bilingual Parsing and
Alignments},
year = {2016},
eprint = {1603.08594},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
(2016). Prepositional Attachment Disambiguation Using Bilingual Parsing and
Alignments. arXiv. https://arxiv.org/abs/1603.08594
"Prepositional Attachment Disambiguation Using Bilingual Parsing and
Alignments." arXiv, 2016, arxiv.org/abs/1603.08594.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papers| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)