This paper introduces a rule-based part of speech tagger designed for homoeopathy clinical language, utilizing standard pattern evaluation on a corpus of 20085 words. The tagger's accuracy is a primary focus, aiming to meticulously assign correct syntax classes to words in clinical sentences.
A tagger is a mandatory segment of most text scrutiny systems, as it consigned a s yntax class (e.g., noun, verb, adjective, and adverb) to every word in a sentence. In this paper, we present a simple part of speech tagger for homoeopathy clinical language. This paper reports about the anticipated part of speech tagger for homoeopathy clinical language. It exploit standard pattern for evaluating sentences, untagged clinical corpus of 20085 words is used, from which we had selected 125 sentences (2322 tokens). The problem of tagging in natural language processing is to find a way to tag every word in a text as a meticulous part of speech. The basic idea is to apply a set of rules on clinical sentences and on each word, Accuracy is the leading factor in evaluating any POS tagger so the accuracy of proposed tagger is also conversed.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Seth Kulick, Neville Ryant, Beatrice Santorini et al.
Marcos Zampieri, Anthony Peruma, Eman Abdullah AlOmar et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Comparative structure of Homoeopathy language with other medical languages in machine translation system
|
S. Dwivedi, Pramod P. Sukhadeve
|
2013
|
View Paper |
English to Hindi Paraphrase Convention for Translating Homoeopathy Literature
|
S. Dwivedi, Pramod P. Sukhadeve
|
2012
|
View Paper |
Classification of genetic mutations using ontologies from clinical documents and deep learning
|
Punam Bedi, Shivani, Neha Gupta, Priti Jagwani, Veenu Bhasin
|
2021
|
View Paper |
English to Hindi Machine Translation System in the Context of Homoeopathy Literature
|
Pramod P. Sukhadeve
|
2016
|
View Paper |
Translation rules for english to hindi machine translation system: homoeopathy domain
|
S. Dwivedi, Pramod P. Sukhadeve
|
2015
|
View Paper |
Hybrid algorithms for preprocessing agglutinative languages and less-resourced domains effectively
|
György Orosz
|
2015
|
View Paper |
Lessons learned from tagging clinical Hungarian
|
György Orosz, Attila Novák, Gábor Prószéky
|
2014
|
View Paper |
Comments (0)