This paper develops a method for high-quality translation of musical lyrics that balances translation fidelity with singability features like length and rhyme. The proposed approach includes training reward models, a two-stage training process with filtering, and an optimization framework, resulting in better translations validated through both automatic and human evaluations.
Translating lyrics for musicals presents unique challenges due to the need to ensure high translation quality while adhering to singability requirements such as length and rhyme. Existing song translation approaches often prioritize these singability constraints at the expense of translation quality, which is crucial for musicals. This paper aims to enhance translation quality while maintaining key singability features. Our method consists of three main components. First, we create a dataset to train reward models for the automatic evaluation of translation quality. Second, to enhance both singability and translation quality, we implement a two-stage training process with filtering techniques. Finally, we introduce an inference-time optimization framework for translating entire songs. Extensive experiments, including both automatic and human evaluations, demonstrate significant improvements over baseline methods and validate the effectiveness of each component in our approach.
Generated Sep 02, 2025
The paper proposes a method for translating musical lyrics that balances translation quality with singability constraints, using trained reward models, a two-stage translation model training approach, and an inference-time optimization framework.
This research is important as it addresses the unique challenges of translating musical lyrics, ensuring high translation quality while adhering to singability requirements, which is crucial for musicals.
The paper introduces a novel method that combines trained reward models, a two-stage translation model training approach, and an inference-time optimization framework for high-quality musical lyrics translation.
This work stands out by effectively balancing translation quality and singability in musical lyrics translation, unlike existing approaches that often prioritize singability over translation quality.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Youngjae Yu, Youngmin Kim, Woohyun Cho et al.
Yong-Yeol Ahn, Artemy Kolchinsky, Nakul Dhande et al.
Shamsuddeen Hassan Muhammad, Idris Abdulmumin, Bashir Shehu Galadanci et al.
Guillaume Doras, Mathilde Abrassart
No citations found for this paper.
Comments (0)