This paper explores how improved quality of translated information in product descriptions can enhance customer satisfaction and reduce perceived product risk, thereby boosting their intention to use an online shopping platform. It compares machine and crowdsourced translation methods, focusing on English-to-Simplified Chinese translations, and tests the impact using a model integrating DeLone & McLean's Information Systems Success Model and Perceived Risk Theory.
Global e-retailing continues to gain in popularity, but little attention is being paid to the role of translation. This paper proposes a study investigating whether improving translated information quality of product descriptions increases the customers' information satisfaction, while reducing the perceived product risk, which in turn improves their intention to use an online shopping website. To manipulate translation quality, two translation methods are used: machine and crowdsourced. The chosen translation written language pair is from English to Simplified Chinese, as these are the official languages of world's two largest economies (U.S.A and China respectively) that also have large e-tailing markets. A model based on an integration of two theories, DeLone & McLean's Information Systems Success Model, and Perceived Risk Theory, has been developed for testing the impact of translated information quality. The moderating effect of translation method and e-retailer's brand influencing customers' tolerance of imperfect translation is also considered.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Roland Langrock, David Winkelmann, Matthias Ulrich et al.
Arthur Amalvy, Vincent Labatut, Richard Dufour
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)