ArxivLens

Quick Summary:

This paper proposes a neural machine translation architecture that uses an interlingual loss to create a common intermediate representation, enabling incremental training for multilingual systems. The approach shows BLEU improvements up to 2.8 for low-resourced language pairs but results in BLEU losses for larger datasets. The key benefits include reducing the number of systems linearly with respect to languages, adding new languages without retraining existing ones, and facilitating translations from new languages to all others.

arXiv Id: 1905.06831
Comments: arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:1810.06351
Date Published: 2019-12-10
Date Updated: 2019-12-10

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

english (0.309)
english (0.298)
translation (0.289)
translation (0.286)
language (0.225)
language (0.220)
languages (0.194)
languages (0.192)
adding (0.190)
adding (0.185)
capable (0.180)
capable (0.179)
improvements (0.178)
improvements (0.174)
tasks (0.170)
tasks (0.170)
intermediate (0.166)
architecture (0.163)
intermediate (0.162)
architecture (0.158)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

Common intermediate language representation in neural machine translation can be used to extend bilingual to multilingual systems by incremental training. In this paper, we propose a new architecture based on introducing an interlingual loss as an additional training objective. By adding and forcing this interlingual loss, we are able to train multiple encoders and decoders for each language, sharing a common intermediate representation. Translation results on the low-resourced tasks (Turkish-English and Kazakh-English tasks, from the popular Workshop on Machine Translation benchmark) show the following BLEU improvements up to 2.8. However, results on a larger dataset (Russian-English and Kazakh-English, from the same baselines) show BLEU loses if the same amount. While our system is only providing improvements for the low-resourced tasks in terms of translation quality, our system is capable of quickly deploying new language pairs without retraining the rest of the system, which may be a game-changer in some situations (i.e. in a disaster crisis where international help is required towards a small region or to develop some translation system for a client). Precisely, what is most relevant from our architecture is that it is capable of: (1) reducing the number of production systems, with respect to the number of languages, from quadratic to linear (2) incrementally adding a new language in the system without retraining languages previously there and (3) allowing for translations from the new language to all the others present in the system

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Sustainable improvement and application of multilingual english translation quality using T5 and MAML
Hongping Sun, Biao Kong
2024
View Paper
Embracing Language Inclusivity and Diversity in CLIP through Continual Language Learning
Bang Yang, Yong Dai, Xuxin Cheng, Yaowei Li, Asif Raza, Yuexian Zou
2024
View Paper
Development of an Automated Moderator for Deliberative Events
Simone Bonechi
2024
View Paper
Towards Intelligent Electromagnetic Inverse Scattering Using Deep Learning Techniques and Information Metasurfaces
Che Liu, Hongrui Zhang, Lianlin Li, T. Cui
2023
View Paper
Continual Learning of Neural Machine Translation within Low Forgetting Risk Regions
Shuhao Gu, Bojie Hu, Yang Feng
2022
View Paper
Learning an Artificial Language for Knowledge-Sharing in Multilingual Translation
Danni Liu, J. Niehues
2022
View Paper
Information metasurfaces and intelligent metasurfaces
Qian Ma, Che Liu, Qiang Xiao, Ze Gu, Xinxin Gao, Lianlin Li, T. Cui
2022
View Paper
T-Modules: Translation Modules for Zero-Shot Cross-Modal Machine Translation
Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Benoît Sagot, Holger Schwenk
2022
View Paper
Design of Interactive English-Chinese Machine Translation System Based on Mobile Internet
Yiqi Sui
2022
View Paper
Towards Continual Learning for Multilingual Machine Translation via Vocabulary Substitution
Xavier García, Noah Constant, Ankur P. Parikh, Orhan Firat
2021
View Paper
Enabling Zero-Shot Multilingual Spoken Language Translation with Language-Specific Encoders and Decoders
Carlos Escolano, M. Costa-jussà, José A. R. Fonollosa, C. Segura
2020
View Paper
Knowledge Transfer in Incremental Learning for Multilingual Neural Machine Translation
Kaiyu Huang, Peng Li, Jin Ma, Ting Yao, Yang Liu
2023
View Paper
Learn and Consolidate: Continual Adaptation for Zero-Shot and Multilingual Neural Machine Translation
Kaiyu Huang, Peng Li, Junpeng Liu, Maosong Sun, Yang Liu
2023
View Paper
Continual Learning for Multilingual Neural Machine Translation via Dual Importance-based Model Division
Junpeng Liu, Kaiyu Huang, Hao Yu, Jiuyi Li, Jinsong Su, Degen Huang
2023
View Paper
Continually Learning from Existing Models: Knowledge Accumulation for Neural Machine Translation
Yuan Zhang, Peng Li, Maosong Sun, Yang Liu
2022
View Paper
Entropy-Based Vocabulary Substitution for Incremental Learning in Multilingual Neural Machine Translation
Kaiyu Huang, Peng Li, Jingjing Ma, Yang Liu
2022
View Paper
The TALP-UPC System Description for WMT20 News Translation Task: Multilingual Adaptation for Low Resource MT
Carlos Escolano, M. Costa-jussà, José A. R. Fonollosa
2020
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more