Translate the Beauty in Songs: Jointly Learning to Align Melody and Translate Lyrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes Lyrics-Melody Translation with Adaptive Grouping (LTAG), a framework that jointly models lyrics translation and lyrics-melody alignment for automatic song translation. The model uses an adaptive note grouping module to determine the number of aligned notes during decoding, demonstrating effectiveness in an English-Chinese song translation dataset.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Song translation requires both translation of lyrics and alignment of music notes so that the resulting verse can be sung to the accompanying melody, which is a challenging problem that has attracted some interests in different aspects of the translation process. In this paper, we propose Lyrics-Melody Translation with Adaptive Grouping (LTAG), a holistic solution to automatic song translation by jointly modeling lyrics translation and lyrics-melody alignment. It is a novel encoder-decoder framework that can simultaneously translate the source lyrics and determine the number of aligned notes at each decoding step through an adaptive note grouping module. To address data scarcity, we commissioned a small amount of training data annotated specifically for this task and used large amounts of augmented data through back-translation. Experiments conducted on an English-Chinese song translation data set show the effectiveness of our model in both automatic and human evaluation.

AI Key Findings

Generated Sep 02, 2025

Methodology

The research proposes Lyrics-Melody Translation with Adaptive Grouping (LTAG), a novel encoder-decoder framework that simultaneously translates lyrics and determines the number of aligned notes at each decoding step through an adaptive note grouping module. The model is trained using a small amount of annotated data and augmented with back-translation using large amounts of monolingual song data.

Key Results

  • LTAG outperforms baseline systems GagaST and LTAG-cls in both automatic and human evaluations on an English-Chinese song translation dataset.
  • LTAG shows significant improvements in translation intelligibility, naturalness, singability, and overall quality compared to baseline systems.
  • The adaptive grouping method demonstrates significant advantages over length control or simple classifier in predicting reasonable alignment between translated lyrics and melody.
  • The model is capable of producing natural, singable, and enjoyable translation results as per both automatic and human metrics.

Significance

This research is significant as it addresses the challenging problem of song translation, which requires both lyrics translation and lyrics-melody alignment. The proposed LTAG model offers a holistic solution that can simultaneously generate target text and align to music notes, potentially impacting music translation, cross-lingual music retrieval, and music education.

Technical Contribution

The main technical contribution is the Lyrics-Melody Translation with Adaptive Grouping (LTAG) framework, which introduces an adaptive note grouping module to simultaneously translate lyrics and align notes in an encoder-decoder architecture.

Novelty

The novelty of this work lies in its joint modeling of lyrics translation and lyrics-melody alignment, utilizing an adaptive grouping module to dynamically determine the number of aligned notes at each decoding step. This approach contrasts with previous methods that treated translation and alignment as separate tasks.

Limitations

  • The study is limited by the availability of high-quality parallel lyric translation and lyrics-melody alignment datasets, necessitating the creation of a new annotated dataset (PopCV) for training and evaluation.
  • The model's performance is dependent on the quality of the back-translated data, which could introduce noise into the training process.

Future Work

  • Exploration of additional languages and music genres to test the model's generalizability.
  • Investigation into incorporating more sophisticated music features, such as rhythm and harmony, into the translation process.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.423)
translation (0.416)
alignment (0.234)
alignment (0.233)
automatic (0.231)
automatic (0.223)
adaptive (0.210)
adaptive (0.202)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more