What talking you?: Translating Code-Mixed Messaging Texts to English

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper explores translating Singlish, a code-mixed form of Singaporean English, into formal standard English using large language models. Despite employing a multi-step prompting scheme with five LLMs, the study finds that LLMs struggle with this task, highlighting the challenges inherent in code-mixed language translation. The authors release their dataset to facilitate further research.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Translation of code-mixed texts to formal English allow a wider audience to understand these code-mixed languages, and facilitate downstream analysis applications such as sentiment analysis. In this work, we look at translating Singlish, which is colloquial Singaporean English, to formal standard English. Singlish is formed through the code-mixing of multiple Asian languages and dialects. We analysed the presence of other Asian languages and variants which can facilitate translation. Our dataset is short message texts, written as informal communication between Singlish speakers. We use a multi-step prompting scheme on five Large Language Models (LLMs) for language detection and translation. Our analysis show that LLMs do not perform well in this task, and we describe the challenges involved in translation of code-mixed languages. We also release our dataset in this link https://github.com/luoqichan/singlish.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more