We constructed MultiClin, a clinical ASR benchmark with multiscript terminology, collecting dialogues from ACIBench, Primock57, and MTS-Dialog, tagging, translating to Korean with preserved medical tags, and generating synthetic audio. We evaluated multiple ASR models using both traditional single-reference metrics and multiscript-aware evaluation with multiple valid references to assess robustness to orthographic variants. We investigated training-time script consistency by varying transliteration ratios (0%, 50%, 100%) to study entropy and convergence effects, and compared script-unified versus multiscript-aware evaluation on held-out data.
When Multiple Scripts Matter: Evaluating ASR in Clinical Settings
Publication
Metrics
Quick Answers
What methodology did the authors use?
We constructed MultiClin, a clinical ASR benchmark with multiscript terminology, collecting dialogues from ACIBench, Primock57, and MTS-Dialog, tagging, translating to Korean with preserved medical tags, and generating synthetic audio. We evaluated multiple ASR models using both traditional single-reference metrics and multiscript-aware evaluation with multiple valid references to assess robustness to orthographic variants. We investigated training-time script consistency by varying transliteration... More in Methodology →
What are the key results?
Multiscript-aware evaluation yields a fairer assessment of ASR performance by accounting for orthographic variants, often revealing higher true performance than single-reference metrics. — Full script unification (100% transliteration ratio) consistently delivers the best ASR performance across models and metrics. More in Key Results →
Why is this work significant?
The work demonstrates that evaluating ASR in multiscript clinical settings with multiple valid references provides a more faithful measure of performance, guiding better model training (script unification) and ultimately improving reliability in healthcare contexts where terminology appears in multiple scripts. More in Significance →
What are the main limitations?
Synthetic clinical dialogues may not capture all real-world acoustic variations present in live clinical settings. — The benchmark currently relies on Korean-script augmentations and transliterations which may limit generalizability to other language-script pairs. More in Limitations →
Abstract
Automatic speech recognition (ASR) in non-English clinical settings is challenged by multiscript variability, where the same term may appear in multiple valid orthographic forms. Conventional string-matching evaluation metrics often underestimate ASR performance by treating orthographic variants as errors. To address this issue, we introduce MultiClin, a clinical ASR benchmark designed to evaluate robustness to multiscript variability. Experiments across diverse ASR models show that multiscript-aware evaluation provides a fairer assessment of recognition quality than conventional single-reference evaluation. We further investigate the impact of script consistency during training and find that inconsistent script mappings increase orthographic uncertainty and hinder model convergence, with a balanced 50% mapping ratio producing the highest entropy. In contrast, script unification consistently yields the best ASR performance. Our dataset and code are publicly available at: https://github.com/aitrics-ronaldo/Interspeech_MultiClin.
Key Findings, in focus
Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.
The work demonstrates that evaluating ASR in multiscript clinical settings with multiple valid references provides a more faithful measure of performance, guiding better model training (script unification) and ultimately improving reliability in healthcare contexts where terminology appears in multiple scripts.
- Multiscript-aware evaluation yields a fairer assessment of ASR performance by accounting for orthographic variants, often revealing higher true performance than single-reference metrics.
- Full script unification (100% transliteration ratio) consistently delivers the best ASR performance across models and metrics.
- Inconsistent script mappings raise orthographic uncertainty and can hinder model convergence, with 50% transliteration producing the highest entropy.
- Fine-tuning Whisper models on the MultiClin data with multiscript-aware criteria provides substantial CER and WER improvements over baselines.
- The 100% transliteration ratio yields the most robust recognition (lowest CER/WER) under multiscript-aware evaluation.
The work demonstrates that evaluating ASR in multiscript clinical settings with multiple valid references provides a more faithful measure of performance, guiding better model training (script unification) and ultimately improving reliability in healthcare contexts where terminology appears in multiple scripts.
Introduction of MultiClin, a multiscript-aware clinical ASR benchmark with a multi-reference evaluation framework, and a systematic analysis of script consistency and transliteration ratios on ASR performance.
First dataset and evaluation paradigm specifically addressing multiscript variability in clinical ASR, demonstrating that complete script unification yields the most reliable performance gains under multiscript-aware evaluation.
- Synthetic clinical dialogues may not capture all real-world acoustic variations present in live clinical settings.
- The benchmark currently relies on Korean-script augmentations and transliterations which may limit generalizability to other language-script pairs.
- Evaluation relies on the availability of multiple valid references per utterance, which may be costly to scale in other domains.
- Extend MultiClin to additional languages and script pairs to test generalizability.
- Explore downstream clinical tasks (entity extraction, SOAP notes) to assess end-to-end impact of multiscript robustness.
- Investigate dynamic script-mapping strategies during training to optimize convergence and uncertainty.
Discussion 0