The paper introduces a new lexical evaluation resource for Spanish Word Sense Disambiguation (WSD), aiming to address limitations in existing English-centric WSD tools. It includes a sense inventory and dataset derived from the Diccionario de la Lengua Española, and evaluates current Spanish WSD resources using a state-of-the-art system.
Human language, while aimed at conveying meaning, inherently carries ambiguity. It poses challenges for speech and language processing, but also serves crucial communicative functions. Efficiently solve ambiguity is both a desired and a necessary characteristic. The lexical meaning of a word in context can be determined automatically by Word Sense Disambiguation (WSD) algorithms that rely on external knowledge often limited and biased toward English. When adapting content to other languages, automated translations are frequently inaccurate and a high degree of expert human validation is necessary to ensure both accuracy and understanding. The current study addresses previous limitations by introducing a new resource for Spanish WSD. It includes a sense inventory and a lexical dataset sourced from the Diccionario de la Lengua Espa\~nola which is maintained by the Real Academia Espa\~nola. We also review current resources for Spanish and report metrics on them by a state-of-the-art system.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Deshan Sumanathilaka, Miuru Abeysiriwardana
No citations found for this paper.
Comments (0)