Trending on arXiv
Today's most upvoted papers on arXiv
NoPA: Non-Parametric Online 3D Scene Graph Generation
Seungjun Lee, Yan Li, Gim Hee Lee +1 more · Jul 01, 2026
Classic 3D scene graph generation approaches fail to work in real-time due to the heavy computational cost of environment mapping and the need to generate intermediate point-cloud representations. To alleviate this issue, a recent work eschews point clouds in favor of a lightweight Gaussian distribution for each object. This approximation drastically speeds up inference and enables real-time 3D scene graph generation. However, the representation has two key weaknesses. 1) Each object is approximated by a single 3D Gaussian, which causes a severe loss of 3D geometric detail. 2) The discrepancy between this approximation and the true object geometry exacerbates the inaccurate merging of object candidates during online inference. To address these issues, we propose NoPA, which represents each object as a separate non-parametric distribution. This formulation retains 3D geometric information while preserving real-time inference of the parametric Gaussian formulation. To build upon our novel object representation, we propose a tailored merging strategy to recover coherent object instances. Specifically, we leverage maximum mean discrepancy on kernel density estimates to enable robust merging of object candidates during online exploration while minimizing added computational complexity. The key is to maintain a fixed particle set per object. Furthermore, to rectify the relation loss caused by misclassified objects, NoPA propagates relationships between objects with high affinity. Experiments show that NoPA substantially outperforms current methods without sacrificing real-time inference speed.
AI translation of literary texts is "fine", but readers still prefer human translations
Roman Grundkiewicz, Marzena Karpinska, Maite Taboada +3 more · Jun 24, 2026
AI translation of literary works is increasingly common. While the content may be rendered adequately, we do not know enough about how readers experience it in terms of immersiveness and literary effect, aspects poorly captured by automatic machine translation metrics or human evaluation targeting fluency and adequacy. We ask 15 avid readers to compare recently published human translations (HT) to machine translations (MT) generated with an agentic large language model (LLM)-based pipeline, for 15 recent novels in French, Polish, and Japanese and translated into English. Readers evaluated approximately 8K-word excerpts in two conditions: immersive reading of the whole excerpt (30 comparisons) and close reading of 386 aligned HT-MT chunk pairs (772 comparisons), with two readers per book and in alternating order of presentation. Overall, readers find MT "fine", but prefer HT (slightly at excerpt-level 19/30, more clearly at chunk-level 522/772) for its ease, clarity, and immersive nature. Readers' highlights show that MT's quality varies more within one book than HT's does. Crucially, readers cannot reliably tell the two apart (17/30 guess correctly) and tend to prefer the version they believe to be human. Automatic metrics, including LLM-as-a-judge approaches, fail to recover reader preferences and favor MT. We release LAIT (Literary AI Translation), a reader-centered evaluation dataset with 1K reader comments, 2K judgments and preference ratings, and 7.2K span-level annotations, along with our evaluation protocol and supporting interface.