Detailed Explanation
Think of a clever audio student that learns from lots of English sound data without needing to be told what words mean. The researchers wanted to see if the things this student learns from English can still be useful when it has to work with other languages. They tested this by using the student as a feature extractor for a task called automatic speech recognition (translating spoken words into text) in various languages. They also looked at different recipe choices for training the student—like how big the model is, what kind of learning objective it uses, and what kind of computer architecture it runs on—to see how these choices affect how well the features transfer across languages.
To compare what the features are carrying, the researchers invented a new measure called the Phonetic-Syntax Ratio (PSR). This score tries to capture how much phonetic (sound-based) information and synthetic or structural information is present in the learned representations. They use a statistical method called deep generalized canonical correlation analysis to compute this ratio. Then they checked whether a higher PSR relates to better performance on the cross-language speech task.
Their main finding is that a training objective called contrastive loss (used in wav2vec 2.0) helps the model learn features that transfer better across languages. More importantly, higher PSR scores tended to match better performance on the downstream speech task, suggesting that the phonetic clues learned from English can be useful for other languages too. In short, PSR can be a useful, simple indicator to compare different models and choose ones that will do well when used as cross-lingual feature extractors, even if they were trained only on English data.