ArxivLens
All Explained Papers Paper Explained

Automatic Discrimination of Human and Neural Machine Translation in Multilingual Scenarios

Antonio Toral, Rik van Noord, Malina Chichirau

2 views 3 citations View full paper →
Scientists trained a computer to tell if a translation came from a person or a machine. They did this with many languages and found that teaching the computer with German to English works well even when other languages are involved. Adding the original text as part of the input helps the computer be more accurate and reliable across different translation systems.

Explain Like I'm 5

Scientists trained a computer to tell if a translation came from a person or a machine. They did this with many languages and found that teaching the computer with German to English works well even when other languages are involved. Adding the original text as part of the input helps the computer be more accurate and reliable across different translation systems.

Detailed Explanation

Imagine you have a detective that guesses whether a rewritten sentence came from a human translator or a robot. The researchers tackled this detective job not just in one language pair, but in many languages, using smart, multilingual computer models. They trained the detector using examples where German was the starting language and English was the target, but then tested it on English translations that came from many other languages. Surprisingly, the detector still did a good job, even if the translations came from different robot systems than the one it was trained on. This shows the patterns that machine translations tend to follow can differ from human ones in ways that generalize beyond a single language pair or translation tool.

Key Takeaways

  • A detector trained on one language pair (German to English) can still identify machine translations in other languages.
  • Including the original source text in the detector's input makes it more accurate and more robust across different translation systems.
  • Using multiple source languages (German, Russian, Chinese) to train the detector generally improves performance for both monolingual and multilingual setups.
  • Bilingual detectors and multilingual detectors benefit from longer input text rather than just single sentences.
  • The study suggests building flexible, multilingual tools for quality control in translation that work even when new languages or translation systems appear.
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more