Extending Multilingual Machine Translation through Imitation Learning

Authors: Alexander Fraser, Wen Lai, Viktor Hangya

2 views 4 citations View full paper

Explain Like I'm 5

Imagine teaching a translator that already knows many languages to also understand one new language. We only show it how to translate between that new language and English, but we want it to still be good at all the other languages. Our trick imitates how a good expert would translate, by pretending there’s a lot of face-to-face examples through English, and the translator copies the expert’s good choices without forgetting the old languages.

Detailed Explanation

Many translation systems today can handle many languages, but adding a new language can make them forget how to translate the languages they already know. This paper introduces Imit-MNMT, a method that treats adding a new language as a learning task where the model imitates an expert translator. Instead of directly training on many new-to-old language pairs (which would require too much data and risk losing performance on existing languages), they create a bridge: they generate a pseudo set of translation examples that go from the new language to English and then from English to the original languages. This creates a pretend multi-language playground using the new language, while the model watches how the expert would translate and tries to copy that behavior. By focusing on imitation rather than simple fine-tuning, the model keeps its old skills while improving its ability to work with the new language. They also show that this approach helps fix two common problems in large multilingual models: copying text when it shouldn’t (copy errors) and translating into the wrong language (off-target translations). Overall, the method helps the new language talk smoothly with all existing languages without throwing away what the model already knows.

Key Takeaways

  • Imitation learning can help add a new language to a multilingual translator without destroying performance on the languages it already knows.
  • Creating a pseudo multi-language training set by going through English lets the model learn how to translate between the new language and many others using existing knowledge.
  • Training with imitation of an expert avoids catastrophic forgetting that happens with straightforward fine-tuning on new-language data.
  • The approach helps reduce copy errors and off-target translations that are common in large multilingual models, leading to cleaner and more accurate outputs.
  • This strategy provides a practical path to extending translation systems to many more languages using limited new-language data.
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more