Quick Answers
What methodology did the authors use?
The authors introduce a robust, language-agnostic alignment mechanism based on a character-spacing aware variant of the Needleman-Wunsch algorithm to align ASR hypotheses, references, and evaluation strings across Latin and non-Latin scripts. They integrate this alignment with PoS tagging using multiple taggers (spaCy, Stanza, AI4Bharat, CAMeL) and apply PoS-wise error analysis to categorize S/I/D errors. They evaluate on languages spanning Abugida,... More in Methodology →
What are the key results?
A modified, spacing-aware Needleman-Wunsch alignment consistently aligns REF, HYP, and EVAL across non-Latin scripts, enabling reliable PoS-wise error analysis. — PoS tagging followed by error categorization reveals grammar-level error patterns across Tamil, Hindi, Kannada, Russian, Greek, Arabic, and English, demonstrating cross-script applicability. More in Key Results →
Why is this work significant?
The work provides a first automated, cross-script alignment framework enabling PoS-wise error analysis for ASR outputs across Abugida, Alphabetic, and Abjad systems, addressing a key bottleneck in non-Latin script evaluation and offering a pathway to grammar-aware ASR improvement. More in Significance →
What are the main limitations?
The approach relies on external PoS taggers that may have varying performance across languages, potentially affecting error classification accuracy. — Evaluation is demonstrated on a subset of languages; broader validation on more languages and scripts would strengthen generalizability. More in Limitations →
Abstract
Automatic Speech Recognition (ASR) systems are commonly evaluated using aggregate metrics such as Word Error Rate (WER), which do not capture the linguistic structure of errors. Fine-grained analysis, such as Part-of-Speech (PoS)-wise error characterization, requires accurate alignment between ASR hypotheses and reference transcriptions. However, existing alignment tools are often unreliable for languages written in non-Latin scripts. In this work, we address this gap by proposing a robust, automated, language-agnostic alignment mechanism applicable across ASR architectures and across languages written in both Latin and non-Latin scripts. This enables consistent alignment of hypotheses, references, and evaluation sequences, forming the basis for downstream linguistic analysis. Building on this, we employ standard PoS taggers to perform scalable and reproducible PoS-wise error analysis. Notably, we perform alignment and downstream ASR error analysis across three major segmented writing systems, namely, Abugida (Tamil, Hindi, Kannada), Alphabetic (English, Russian, Greek), and Abjad (Arabic). We further demonstrate how such error information can be leveraged during ASR training to improve metrics such as WER.
AI Key Findings
Generated May 31, 2026
Methodology — What approach did the authors take?
The authors introduce a robust, language-agnostic alignment mechanism based on a character-spacing aware variant of the Needleman-Wunsch algorithm to align ASR hypotheses, references, and evaluation strings across Latin and non-Latin scripts. They integrate this alignment with PoS tagging using multiple taggers (spaCy, Stanza, AI4Bharat, CAMeL) and apply PoS-wise error analysis to categorize S/I/D errors. They evaluate on languages spanning Abugida, Alphabetic, and Abjad writing systems, and demonstrate integration of PoS information into transformer ASR training to improve WER.
Key Results — What are the main findings?
- A modified, spacing-aware Needleman-Wunsch alignment consistently aligns REF, HYP, and EVAL across non-Latin scripts, enabling reliable PoS-wise error analysis.
- PoS tagging followed by error categorization reveals grammar-level error patterns across Tamil, Hindi, Kannada, Russian, Greek, Arabic, and English, demonstrating cross-script applicability.
- Incorporating PoS information into the Transformer ASR training pipeline yields improvements in WER and grammar-related error metrics, indicating practical utility for ASR optimization.
Significance — Why does this research matter?
The work provides a first automated, cross-script alignment framework enabling PoS-wise error analysis for ASR outputs across Abugida, Alphabetic, and Abjad systems, addressing a key bottleneck in non-Latin script evaluation and offering a pathway to grammar-aware ASR improvement.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
Introduction of a character-spacing aware variation of the Needleman-Wunsch algorithm for cross-script alignment, integration of multiple PoS taggers for automated linguistic analysis, and demonstration of PoS-informed ASR training to improve WER.
Novelty — What is new about this work?
The paper delivers a novel automated alignment mechanism applicable across languages and architectures, enabling PoS-wise error analysis in non-Latin scripts where existing aligners degrade, and shows practical benefits of PoS-informed training for ASR.
Limitations — What are the limitations of this study?
- The approach relies on external PoS taggers that may have varying performance across languages, potentially affecting error classification accuracy.
- Evaluation is demonstrated on a subset of languages; broader validation on more languages and scripts would strengthen generalizability.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Extend evaluation to additional non-Latin languages and scripts to further validate cross-script robustness.
- Explore end-to-end training strategies that integrate alignment, PoS tagging, and error analysis directly into ASR optimization loops.
- Investigate alternative evaluation metrics that couple PoS-wise insights with token-level accuracy for more granular analysis.
How to Cite This Paper
@article{devapriya2026breaking,
title = {Breaking the Script Barrier: Enabling Automatic Alignment for PoS-based ASR Error Analysis in Non-Latin Scripts},
author = {Devapriya, Dahlia and Mudi, Prasenjit K and Kalyani, Sheetal},
year = {2026},
eprint = {2605.28438},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Devapriya, D., Mudi, P., & Kalyani, S. (2026). Breaking the Script Barrier: Enabling Automatic Alignment for PoS-based ASR Error Analysis in Non-Latin Scripts. arXiv. https://arxiv.org/abs/2605.28438
Devapriya, Dahlia, et al. "Breaking the Script Barrier: Enabling Automatic Alignment for PoS-based ASR Error Analysis in Non-Latin Scripts." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2605.28438.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersBreaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment
Orgest Xhelili, Yihong Liu, Hinrich Schütze
LoASR-Bench: Evaluating Large Speech Language Models on Low-Resource Automatic Speech Recognition Across Language Families
Jianan Chen, Xiaoxue Gao, Tatsuya Kawahara et al.
Prompting with Phonemes: Enhancing LLM Multilinguality for non-Latin Script Languages
Vikas Yadav, Philip S. Yu, Masoud Hashemi et al.
Comments (0)