ArxivLens

面向机器的英语:由人机话语塑造的混合语域定义

作者:Hyunwoo Kim, Hanau Yi

摘要

面向机器的英语(Machine-Facing English, MFE)是一种新兴的语域,源于日常语言向日益扩展的人工智能对话者的适应。本文借助语域理论(Halliday 1985, 2006)、语域化(Agha 2003)、受众设计(Bell 1984)及交互语用学(Giles & Ogay 2007),追踪了持续的人机交互如何使句法刚性、语用简化和超明确表达成为常态——这些特征虽增强了机器的解析能力,却牺牲了自然流畅性。我们的分析基于双语(韩语/英语)语音与文本产品测试会中的定性观察,采用人类策划的自然语言声明式提示(NLD-P)进行反思性草拟。主题分析发现五个反复出现的特征——冗余清晰、指令句法、受控词汇、扁平语调和单一意图结构——这些特征虽提高了执行准确性,却压缩了表达范围。MFE的演变凸显了交际效率与语言丰富性之间的持续矛盾,为对话界面设计带来挑战,也为多语言用户的教学提供了思考。最后,强调需要全面的方法论阐述及未来的实证验证。

简要总结

研究人员探讨了人类如何调整语言以与人工智能交流,发现如冗余清晰和受控词汇等特征,既增强了机器理解,又限制了自然流畅性。这种新兴的语域——面向机器的英语,凸显了交互界面中交际效率与语言丰富性之间的矛盾。

关键发现

研究方法

本研究通过双语(韩语/英语)语音和文本产品测试会话的定性观察,追踪面向机器的英语(MFE)的演变过程,使用自然语言声明性提示(NLD-P)并在人类监督下进行反思性撰写。

关键结果

  • MFE表现出五个反复出现的特征:冗余清晰度、指令性句法、受控词汇、扁平化语调和单一意图结构。
  • 这些特征增强了机器的解析能力,但压缩了表达范围,突显了效率与语言丰富性之间的张力。

重要意义

研究结果突显了对话界面的设计挑战,并对多语言用户提出了教学考虑,强调了全面的方法论阐述和未来实证验证的必要性。

研究局限

  • 本研究是定性且借助AI的,提供了初步见解但未进行大规模验证。
  • 目前尚无专门的、标注的MFE语料库,限制了实证研究。

技术贡献

本文将面向机器的英语(MFE)定义为一种由人机对话塑造的混合语体,其特征包括五个语言特征。

创新性

本研究的新颖之处在于将MFE定义为一种受AI互动影响的独立语体,整合了语体理论、语体化、受众设计和互动语用学。

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more