《肾移植韧性量表(RS-KTPL)在中国人群中的文化适应与验证》
作者:Lei, Wei, Tang, Yan, Qiu, Shan, Qiu, Tao, Zhu, Jiefu, Mao, Xiaolan
摘要
本研究旨在将《肾移植韧性量表(RS-KTPL)》翻译成中文并进行验证,以评估其在中国肾移植患者中的信度与效度。在获得原作者授权后,采用Brislin的翻译模型,包括前向翻译、回译、作者审查、跨文化适应及试点研究,最终形成了中文版RS-KTPL。通过便利抽样招募了358名肾移植受者,完成问卷调查。统计分析包括项目分析、内容效度、结构效度、收敛效度、区分效度及信度。项目分析中剔除不符合标准的条目,最终版本包含22个条目,分布在四个维度。内容效度方面,条目级内容效度指数(I-CVI)范围为0.83至1.000,量表级内容效度指数(S-CVI/Ave)为0.91,显示内容匹配良好。结构效度通过探索性与验证性因子分析确认,支持四因子结构,累计方差贡献率为64.913%,所有因子载荷均超过0.5。收敛与区分效度分析显示,复合信度(CR)值在0.741至0.938之间,平均方差提取(AVE)值在0.5至0.704之间,AVE的平方根大于因子间相关系数,表明内部一致性和区分能力良好。信度检验显示整体量表的Cronbach's α系数为0.944,各子量表的α系数均高于0.696,分半信度为0.891,表明量表具有较高的内部一致性和稳定性。中文版RS-KTPL在中国肾移植患者中表现出良好的信度与效度,可有效用于评估此人群的心理韧性。
简要总结
本研究成功开发并验证了中文版肾移植韧性量表(RS-KTPL),显示其在中国肾移植患者中的良好信度与效度,适用于临床心理韧性评估。
关键发现
研究方法
研究采用Brislin翻译模型将RS-KTPL翻译成中文,随后通过统计分析进行验证,包括项目分析、效度测试和信度评估,共纳入358名肾移植患者。
关键结果
- 包含四个维度共22个项目的中文RS-KTPL表现出良好的内容效度(I-CVI 0.83-1.000,S-CVI/Ave 0.91)
- 结构效度得到确认,四因子结构解释了64.913%的方差,因子载荷>0.5
- 收敛效度和区分效度表明内部一致性良好(CR 0.741-0.938,AVE 0.5-0.704),量表显示高可靠性(Cronbach's α 0.944)
重要意义
本研究为评估中国肾移植患者心理韧性提供了可靠且有效的工具,有助于提供更好的心理支持和干预策略。
研究局限
- 样本通过便利抽样获得,可能限制了推广性
- 研究仅聚焦于中国肾移植受者,可能限制其在其他人群或移植类型中的适用性
技术贡献
本研究开发并验证了具有稳健心理测量特性的中文版RS-KTPL跨文化适应版本,为该人群提供了标准化的韧性评估工具。
创新性
这是首次针对中国肾移植人群进行RS-KTPL的跨文化适应与验证,填补了文化相关韧性测量工具的空白。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。