A Corpus of Adpositional Supersenses for Mandarin Chinese

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper introduces the first annotated Mandarin corpus of adpositions semantically labeled using a set of supersenses derived from English, finding high inter-annotator agreement and identifying semantic correspondences across Chinese and English.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Adpositions are frequent markers of semantic relations, but they are highly ambiguous and vary significantly from language to language. Moreover, there is a dearth of annotated corpora for investigating the cross-linguistic variation of adposition semantics, or for building multilingual disambiguation systems. This paper presents a corpus in which all adpositions have been semantically annotated in Mandarin Chinese; to the best of our knowledge, this is the first Chinese corpus to be broadly annotated with adposition semantics. Our approach adapts a framework that defined a general set of supersenses according to ostensibly language-independent semantic criteria, though its development focused primarily on English prepositions (Schneider et al., 2018). We find that the supersense categories are well-suited to Chinese adpositions despite syntactic differences from English. On a Mandarin translation of The Little Prince, we achieve high inter-annotator agreement and analyze semantic correspondences of adposition tokens in bitext.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

annotated (0.325)
annotated (0.321)
corpus (0.274)
english (0.274)
corpus (0.273)
semantic (0.267)
semantic (0.263)
semantics (0.262)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more