This paper develops a large parallel corpus from Scielo's multilingual scientific articles, aligning sentences using Hunalign and manually evaluating alignment accuracy at 98.8%. The corpus enables a Statistical Machine Translation system that outperforms related works, demonstrating its utility for scientific translation.
The Scielo database is an important source of scientific information in Latin America, containing articles from several research domains. A striking characteristic of Scielo is that many of its full-text contents are presented in more than one language, thus being a potential source of parallel corpora. In this article, we present the development of a parallel corpus from Scielo in three languages: English, Portuguese, and Spanish. Sentences were automatically aligned using the Hunalign algorithm for all language pairs, and for a subset of trilingual articles also. We demonstrate the capabilities of our corpus by training a Statistical Machine Translation system (Moses) for each language pair, which outperformed related works on scientific articles. Sentence alignment was also manually evaluated, presenting an average of 98.8% correctly aligned sentences across all languages. Our parallel corpus is freely available in the TMX format, with complementary information regarding article metadata.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Frank Rudzicz, Xindi Wang, Robert E. Mercer
Qi Zhang, Huitong Pan, Cornelia Caragea et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)