This paper explores acquiring annotated data through cross-lingual explicitation to enhance implicit discourse relation classification, investigating if the choice of translation language and multiple translations into different languages can improve training data quality and parsing performance.
Implicit discourse relation classification is one of the most challenging and important tasks in discourse parsing, due to the lack of connective as strong linguistic cues. A principle bottleneck to further improvement is the shortage of training data (ca.~16k instances in the PDTB). Shi et al. (2017) proposed to acquire additional data by exploiting connectives in translation: human translators mark discourse relations which are implicit in the source language explicitly in the translation. Using back-translations of such explicitated connectives improves discourse relation parsing performance. This paper addresses the open question of whether the choice of the translation language matters, and whether multiple translations into different languages can be effectively used to improve the quality of the additional data.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Vera Demberg, Muhammed Saeed, Peter Bourgonje
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)