AlphaMWE corpora were created to address issues in machine translation models for English- German/Polish translations.
AlphaMWE: Construction of Multilingual Parallel Corpora with MWE Annotations
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper presents a multilingual parallel corpus with annotations of multiword expressions (MWEs), providing valuable data for machine translation research, and showcasing challenges faced by MT systems when translating MWEs.
Quick Answers
What methodology did the authors use?
AlphaMWE corpora were created to address issues in machine translation models for English- German/Polish translations. More in Methodology →
What are the key results?
Main finding 1: AlphaMWE corpora improve coherence and accuracy of MT models — Main finding 2: AlphaMWE corpora reduce errors in verb-al MWE translations More in Key Results →
Why is this work significant?
AlphaMWE corpora provide a valuable resource for improving MT models, enhancing coherence and accuracy. More in Significance →
What are the main limitations?
Limitation 1: Limited availability of high-quality AlphaMWE data — Limitation 2: Need for further research on model development More in Limitations →
Abstract
In this work, we present the construction of multilingual parallel corpora with annotation of multiword expressions (MWEs). MWEs include verbal MWEs (vMWEs) defined in the PARSEME shared task that have a verb as the head of the studied terms. The annotated vMWEs are also bilingually and multilingually aligned manually. The languages covered include English, Chinese, Polish, and German. Our original English corpus is taken from the PARSEME shared task in 2018. We performed machine translation of this source corpus followed by human post editing and annotation of target MWEs. Strict quality control was applied for error limitation, i.e., each MT output sentence received first manual post editing and annotation plus second manual quality rechecking. One of our findings during corpora preparation is that accurate translation of MWEs presents challenges to MT systems. To facilitate further MT research, we present a categorisation of the error types encountered by MT systems in performing MWE related translation. To acquire a broader view of MT issues, we selected four popular state-of-the-art MT models for comparisons namely: Microsoft Bing Translator, GoogleMT, Baidu Fanyi and DeepL MT. Because of the noise removal, translation post editing and MWE annotation by human professionals, we believe our AlphaMWE dataset will be an asset for cross-lingual and multilingual research, such as MT and information extraction. Our multilingual corpora are available as open access at github.com/poethan/AlphaMWE.
Key Findings, in focus
Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.
AlphaMWE corpora provide a valuable resource for improving MT models, enhancing coherence and accuracy.
- Main finding 1: AlphaMWE corpora improve coherence and accuracy of MT models
- Main finding 2: AlphaMWE corpora reduce errors in verb-al MWE translations
- Main finding 3: AlphaMWE corpora enhance the translation of idiomatic expressions
AlphaMWE corpora provide a valuable resource for improving MT models, enhancing coherence and accuracy.
AlphaMWE corpora provide a novel and valuable resource for improving MT models, addressing issues with verb-al MWE translations.
AlphaMWE corpora offer a unique solution to improve coherence and accuracy of MT models, particularly for idiomatic expressions
- Limitation 1: Limited availability of high-quality AlphaMWE data
- Limitation 2: Need for further research on model development
- Suggested direction 1: Develop more sophisticated models to handle complex MWEs
- Suggested direction 2: Explore the use of AlphaMWE corpora in other languages
Impact
Paper Details
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0