Quick Summary:

This paper examines character-level translation models for sparse and noisy datasets, showing a 40% reduction in untranslated words and notable improvements in translation quality with limited data. The study finds that synthetic training data via multiple pivots outperforms cascaded models, though neither word- nor character-BLEU fully correlate with human judgments due to BLEU's length sensitivity.

Summary

This paper provides an analysis of character-level machine translation models used in pivot-based translation when applied to sparse and noisy datasets, such as crowdsourced movie subtitles. In our experiments, we find that such character-level models cut the number of untranslated words by over 40% and are especially competitive (improvements of 2-3 BLEU points) in the case of limited training data. We explore the impact of character alignment, phrase table filtering, bitext size and the choice of pivot language on translation quality. We further compare cascaded translation models to the use of synthetic training data via multiple pivots, and we find that the latter works significantly better. Finally, we demonstrate that neither word-nor character-BLEU correlate perfectly with human judgments, due to BLEU's sensitivity to length.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

character (0.363)
translation (0.362)
character (0.353)
translation (0.348)
training data (0.259)
training data (0.245)
training (0.179)
training (0.177)
filtering (0.172)
perfectly (0.169)
table (0.168)
level (0.162)
models (0.159)
cut (0.158)
level (0.157)
word (0.155)
models (0.155)
cut (0.154)
filtering (0.154)
words (0.154)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Are Character-level Translations Worth the Wait? Comparing ByT5 and mT5 for Machine Translation
Lukas Edman, Gabriele Sarti, Antonio Toral, Gertjan van Noord, Arianna Bisazza
2023
View Paper
Parallel feature weight decay algorithms for fast development of machine translation models
Ergun Biçici
2021
View Paper
Natural language processing for similar languages, varieties, and dialects: A survey
Marcos Zampieri, Preslav Nakov, Yves Scherrer
2020
View Paper
Utilizing Language Relatedness to improve Machine Translation: A Case Study on Languages of the Indian Subcontinent
Anoop Kunchukuttan, P. Bhattacharyya
2020
View Paper
Using the Web as an Implicit Training Set: Application to Noun Compound Syntax and Semantics
Preslav Nakov
2019
View Paper
Overview of Character-Based Models for Natural Language Processing
Heike Adel, Ehsaneddin Asgari, Hinrich Schütze
2017
View Paper
Utilizing Lexical Similarity for pivot translation involving resource-poor, related languages
Anoop Kunchukuttan, Maulik Shah, Pradyot Prakash, P. Bhattacharyya
2017
View Paper
Integrating Optical Character Recognition and Machine Translation of Historical Documents
Haithem Afli, Andy Way
2016
View Paper
Faster Decoding for Subword Level Phrase-based SMT between Related Languages
Anoop Kunchukuttan, P. Bhattacharyya
2016
View Paper
Learning variable length units for SMT between related languages via Byte Pair Encoding
Anoop Kunchukuttan, P. Bhattacharyya
2016
View Paper
Nonsymbolic Text Representation
Hinrich Schütze
2016
View Paper
Orthographic Syllable as basic unit for SMT between Related Languages
Anoop Kunchukuttan, P. Bhattacharyya
2016
View Paper
Egyptian Arabic to English Statistical Machine Translation System for NIST OpenMT'2015
Hassan Sajjad, Nadir Durrani, Francisco Guzmán, Preslav Nakov, Ahmed Abdelali, S. Vogel, Wael Salloum, Ahmed El Kholy, Nizar Habash
2016
View Paper
Enabling Medical Translation for Low-Resource Languages
Ahmad Musleh, Nadir Durrani, Irina Temnikova, Preslav Nakov, S. Vogel, O. Alsaad
2016
View Paper
A classification approach for detecting cross-lingual biomedical term translations
Huda Hakami, Danushka Bollegala
2015
View Paper
Modernising historical Slovene words
Yves Scherrer, T. Erjavec
2015
View Paper
Cross-lingual Dependency Parsing of Related Languages with Rich Morphosyntactic Tagsets
Zeljko Agic, J. Tiedemann, Danijela Merkler, Simon Krek, Kaja Dobrovoljc, Sara Moze
2014
View Paper
Are Character-level Translations Worth the Wait? An Extensive Comparison of Character- and Subword-level Models for Machine Translation
Lukas Edman, Antonio Toral, Gertjan van Noord
2023
View Paper
OCR Error Correction Using Statistical Machine Translation
Haithem Afli, Loïc Barrault, Holger Schwenk
2016
View Paper
Pivoting Methods and Data for Czech-Vietnamese Translation via English
D. Hoang, Ondrej Bojar
2016
View Paper
Synthetic Treebanking for Cross-Lingual Dependency Parsing
J. Tiedemann, Zeljko Agic
2016
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more