Why don't people use character-level machine translation?

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper surveys character-level machine translation (MT) systems, finding they are rarely used despite comparable performance to subword systems. Despite recent advancements, character-level MT still lags behind in robustness and generalization, though it shows resilience to source noise and maintains translation quality with larger decoding beams.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

We present a literature and empirical survey that critically assesses the state of the art in character-level modeling for machine translation (MT). Despite evidence in the literature that character-level systems are comparable with subword systems, they are virtually never used in competitive setups in WMT competitions. We empirically show that even with recent modeling innovations in character-level natural language processing, character-level MT systems still struggle to match their subword-based counterparts. Character-level MT systems show neither better domain robustness, nor better morphological generalization, despite being often so motivated. However, we are able to show robustness towards source side noise and that translation quality does not degrade with increasing beam size at decoding time.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

character (0.382)
character (0.381)
translation (0.246)
translation (0.245)
level (0.241)
level (0.240)
robustness (0.218)
robustness (0.213)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more