This paper investigates the reasoning abilities of multilingual large language models (mLLMs) using multicultural proverbs and sayings, revealing limited understanding despite knowledge of certain proverbs and struggles with figurative language and cross-cultural translations. A new dataset, MAPS, is introduced for evaluating proverb comprehension in conversational contexts.
Large language models (LLMs) are highly adept at question answering and reasoning tasks, but when reasoning in a situational context, human expectations vary depending on the relevant cultural common ground. As languages are associated with diverse cultures, LLMs should also be culturally-diverse reasoners. In this paper, we study the ability of a wide range of state-of-the-art multilingual LLMs (mLLMs) to reason with proverbs and sayings in a conversational context. Our experiments reveal that: (1) mLLMs "know" limited proverbs and memorizing proverbs does not mean understanding them within a conversational context; (2) mLLMs struggle to reason with figurative proverbs and sayings, and when asked to select the wrong answer (instead of asking it to select the correct answer); and (3) there is a "culture gap" in mLLMs when reasoning about proverbs and sayings translated from other languages. We construct and release our evaluation dataset MAPS (MulticultrAl Proverbs and Sayings) for proverb understanding with conversational context for six different languages.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Hannah Rose Kirk, Scott Hale, Jonathan Rystrøm
Sunayana Sitaram, Florian Schneider
Mubarak Shah, Yuhao Li, Salman Khan et al.
Fan Yang, Zhenyu Yang, Di Zhang et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)