Researchers developed an automatic Romanization system for Arabic bibliographic records, achieving 89.3% exact word accuracy in a blind test, improving cataloging efficiency and user accessibility.
International library standards require cataloguers to tediously input Romanization of their catalogue records for the benefit of library users without specific language expertise. In this paper, we present the first reported results on the task of automatic Romanization of undiacritized Arabic bibliographic entries. This complex task requires the modeling of Arabic phonology, morphology, and even semantics. We collected a 2.5M word corpus of parallel Arabic and Romanized bibliographic entries, and benchmarked a number of models that vary in terms of complexity and resource dependence. Our best system reaches 89.3% exact word Romanization on a blind test set. We make our data and code publicly available.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Ahmed Ammar Hussein Hammam
Abidrabbo Alnassan
Boris Ginsburg, Wen Ding, Fei Jia et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Proper Name Diacritization for Arabic Wikipedia: A Benchmark Dataset
|
Rawan Bondok, Mayar Nassar, Salam Khalifa, Kurt Micallaf, Nizar Habash
|
2025
|
View Paper |
Expansion of the Meaning and Its Influence on Exegesis of Qur’anic Texts
|
F. Nawaya, A. Burhan, Abdulaziz E. Hajji
|
2024
|
View Paper |
Arabic Diacritics in the Wild: Exploiting Opportunities for Improved Diacritization
|
Salman Elgamal, Ossama Obeid, Tameem Kabbani, Go Inoue, Nizar Habash
|
2024
|
View Paper |
An Analysis of Badawi’s and Ramzi’s Arabic Translations of the Speech Act of Compliments in Shakespearean Play ‘King Lear’: A Pragmatic Contrastive Study
|
Najeeb Almansoob, Awadh Nasser Munassar Awadh
|
2024
|
View Paper |
Comments (0)