Authors
Publication
Metrics
Quick Actions
AI Quick Summary
The authors propose a multi-aspect data generation and fine-tuning approach that uses specialized LLM translators to create high-quality translation references and preference data for literary text. Their LitMT models (8B and 14B) achieve strong benchmarks on English-to-Chinese literary translation, outperforming original references in supervised fine-tuning and showing stable gains with GRPO over DPO, with good generalization to out-of-domain literary work.
Quick Answers
What is "Better Literary Translation: A Multi-Aspect Data Generation and LLM Training Approach" about?
The authors propose a multi-aspect data generation and fine-tuning approach that uses specialized LLM translators to create high-quality translation references and preference data for literary text. Their LitMT models (8B and 14B) achieve strong benchmarks on English-to-Chinese literary translation, outperforming original references in supervised fine-tuning and showing stable gains with GRPO over DPO, with good generalization to out-of-domain literary work.
What methodology did the authors use?
Multi-Aspect Iterative Refinement: decompose translation quality into expression fluency and literary effect, use specialized LLM translators focused on each dimension to generate high-quality references and preference data, and apply supervised fine-tuning (SFT) followed by reinforcement learning (RL) with GRPO (explicit reward model) and comparison to DPO, enabling data reuse across training runs without continuous heavy LLM inference. More in Methodology →
What are the key results?
Generated references outperform original ground truth for SFT by 8.65 CEA100 points. — DPO leads to performance degradation in this setting, while GRPO with an explicit reward model yields an additional 1.51 point improvement. More in Key Results →
Why is this work significant?
Shows a practical, data-efficient path to high-quality literary translation through a multi-aspect data generation framework that reduces reliance on costly LLM inference during training and delivers competitive performance against strong baselines while generalizing to out-of-domain literature. More in Significance →
What are the main limitations?
Evaluation primarily centers on CEA100 and a single English-to-Chinese literary benchmark; broader multilingual literary settings are not explored here. — RL results rely on GRPO and explicit reward modeling; sensitivity to reward design and training stability across domains is not exhaustively analyzed. More in Limitations →
Abstract
Literary translation poses unique challenges due to the scarcity of high-quality annotated data and the need to balance expression fluency with literary effect. We present a multi-aspect iterative refinement framework that generates high-quality translation references and preference data through specialized LLM translators, each targeting a distinct quality dimension. We leverage the generated data for supervised fine-tuning and reinforcement learning. Experiments show that our generated references outperform the original ground truth for SFT by 8.65 CEA100 points. For reinforcement learning, we find that DPO leads to performance degradation in this setting, while leveraging an explicit reward model for GRPO yields an additional 1.51 point improvement. We attribute this to the stability of two-stage training and GRPO's online exploration capability. Our resulting models, LitMT-8B and LitMT-14B, achieve 67.25 and 69.07 CEA100 respectively on the MetaphorTrans English-to-Chinese literary translation benchmark, competitive with Claude Sonnet 4.5 at 68.43, and demonstrate strong generalization to out-of-domain literary work (i.e., O. Henry).
AI Key Findings
Generated Jun 05, 2026
Methodology — What approach did the authors take?
Multi-Aspect Iterative Refinement: decompose translation quality into expression fluency and literary effect, use specialized LLM translators focused on each dimension to generate high-quality references and preference data, and apply supervised fine-tuning (SFT) followed by reinforcement learning (RL) with GRPO (explicit reward model) and comparison to DPO, enabling data reuse across training runs without continuous heavy LLM inference.
Key Results — What are the main findings?
- Generated references outperform original ground truth for SFT by 8.65 CEA100 points.
- DPO leads to performance degradation in this setting, while GRPO with an explicit reward model yields an additional 1.51 point improvement.
- LitMT-8B and LitMT-14B reach 67.25 and 69.07 CEA100 on MetaphorTrans English-to-Chinese benchmark, competitive with Claude Sonnet 4.5 at 68.43.
- Models demonstrate strong generalization to out-of-domain literary works (e.g., O. Henry).
Significance — Why does this research matter?
Shows a practical, data-efficient path to high-quality literary translation through a multi-aspect data generation framework that reduces reliance on costly LLM inference during training and delivers competitive performance against strong baselines while generalizing to out-of-domain literature.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
Proposes a novel multi-aspect iterative refinement pipeline that separates translation quality into expression fluency and literary effect, produces reusable references and preference data, and provides an empirical comparison between implicit (DPO) and explicit (GRPO) reward modeling for RL in literary translation.
Novelty — What is new about this work?
Introduces the decomposition of literary translation quality into two distinct dimensions with specialized LLM translators, enabling simultaneous high-quality reference generation and preference pair creation without relying on expensive per-sample LLM judgments during training.
Limitations — What are the limitations of this study?
- Evaluation primarily centers on CEA100 and a single English-to-Chinese literary benchmark; broader multilingual literary settings are not explored here.
- RL results rely on GRPO and explicit reward modeling; sensitivity to reward design and training stability across domains is not exhaustively analyzed.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Extend the multi-aspect framework to additional languages and more diverse literary styles.
- Explore alternative reward modeling strategies and dynamic balancing between expression fluency and literary effect during training.
- Investigate long-term robustness and human evaluation alignment for higher-order literary qualities.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{wang2026better,
title = {Better Literary Translation: A Multi-Aspect Data Generation and LLM Training Approach},
author = {Wang, Guanghui and Huang, Hao and He, Peiyang and others},
year = {2026},
eprint = {2606.05924},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Wang, G., Huang, H., He, P., Lin, Z., & Zhu, Z. (2026). Better Literary Translation: A Multi-Aspect Data Generation and LLM Training Approach. arXiv. https://arxiv.org/abs/2606.05924
Wang, Guanghui, et al. "Better Literary Translation: A Multi-Aspect Data Generation and LLM Training Approach." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2606.05924.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersNeSy is alive and well: A LLM-driven symbolic approach for better code comment data generation and classification
Hanna Abi Akl
Improving Translation Quality by Selecting Better Data for LLM Fine-Tuning: A Comparative Analysis
Felipe Ribeiro Fujita de Mello, Hideyuki Takada
Question Translation Training for Better Multilingual Reasoning
Wenhao Zhu, Shujian Huang, Shuaijie She et al.
Comments (0)