ArxivLens

Quick Summary:

This study investigates the effectiveness of various pre-translation strategies for multilingual Large Language Models (LLMs) across different languages and tasks, finding that factors like language similarity to English and translation quality significantly impact model performance. The research proposes practical guidelines for selecting the best pre-translation strategies for diverse multilingual settings.

arXiv Id: 2502.09331
Comments: Accepted for NAACL findings 2025
Date Published: 2025-02-13
Date Updated: 2025-02-13

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

No key terms available for this paper.

Summary:

Despite advances in the multilingual capabilities of Large Language Models (LLMs) across diverse tasks, English remains the dominant language for LLM research and development. So, when working with a different language, this has led to the widespread practice of pre-translation, i.e., translating the task prompt into English before inference. Selective pre-translation, a more surgical approach, focuses on translating specific prompt components. However, its current use is sporagic and lacks a systematic research foundation. Consequently, the optimal pre-translation strategy for various multilingual settings and tasks remains unclear. In this work, we aim to uncover the optimal setup for pre-translation by systematically assessing its use. Specifically, we view the prompt as a modular entity, composed of four functional parts: instruction, context, examples, and output, either of which could be translated or not. We evaluate pre-translation strategies across 35 languages covering both low and high-resource languages, on various tasks including Question Answering (QA), Natural Language Inference (NLI), Named Entity Recognition (NER), and Abstractive Summarization. Our experiments show the impact of factors as similarity to English, translation quality and the size of pre-trained data, on the model performance with pre-translation. We suggest practical guidelines for choosing optimal strategies in various multilingual settings.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
ECLeKTic: a Novel Challenge Set for Evaluation of Cross-Lingual Knowledge Transfer
Omer Goldman, Uri Shaham, Dan Malkin, Sivan Eiger, Avinatan Hassidim, Yossi Matias, Joshua Maynez, Adi Mayrav Gilady, Jason Riesa, Shruti Rijhwani, Laura Rimell, Idan Szpektor, Reut Tsarfaty, Matan Eyal
2025
View Paper

Similar Papers

Teaching LLMs to Abstain across Languages via Multilingual Feedback

Weijia Shi, Sunayana Sitaram, Orevaoghene Ahia, Yulia Tsvetkov, Shuyue Stella Li, Vidhisha Balachandran, Shangbin Feng, Yike Wang, Wenxuan Ding

Published: 2024-06-25

Better To Ask in English? Evaluating Factual Accuracy of Multilingual LLMs in English and Low-Resource Languages

Raviraj Joshi, Pritika Rohera, Chaitrali Ginimav, Gayatri Sawant

Published: 2025-04-28

Sharing Matters: Analysing Neurons Across Languages and Tasks in LLMs

Wei Peng, Barry Haddow, Weixuan Wang, Alexandra Birch

Published: 2024-06-14

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more