Quick Summary:

This study investigates the effectiveness of various pre-translation strategies for multilingual Large Language Models (LLMs) across different languages and tasks, finding that factors like language similarity to English and translation quality significantly impact model performance. The research proposes practical guidelines for selecting the best pre-translation strategies for diverse multilingual settings.

Summary

Despite advances in the multilingual capabilities of Large Language Models (LLMs) across diverse tasks, English remains the dominant language for LLM research and development. So, when working with a different language, this has led to the widespread practice of pre-translation, i.e., translating the task prompt into English before inference. Selective pre-translation, a more surgical approach, focuses on translating specific prompt components. However, its current use is sporagic and lacks a systematic research foundation. Consequently, the optimal pre-translation strategy for various multilingual settings and tasks remains unclear. In this work, we aim to uncover the optimal setup for pre-translation by systematically assessing its use. Specifically, we view the prompt as a modular entity, composed of four functional parts: instruction, context, examples, and output, either of which could be translated or not. We evaluate pre-translation strategies across 35 languages covering both low and high-resource languages, on various tasks including Question Answering (QA), Natural Language Inference (NLI), Named Entity Recognition (NER), and Abstractive Summarization. Our experiments show the impact of factors as similarity to English, translation quality and the size of pre-trained data, on the model performance with pre-translation. We suggest practical guidelines for choosing optimal strategies in various multilingual settings.

AI Key Findings

Generated Jun 11, 2025

Methodology

This study systematically assesses selective pre-translation strategies for multilingual LLMs by evaluating them across 35 languages and various tasks, including QA, NLI, NER, and summarization. It considers factors like similarity to English, translation quality, and pre-trained data size.

Key Results

  • Selective pre-translation consistently outperforms pre-translating the entire prompt and direct inference in the source language across high- and low-resource cases.
  • Translation quality significantly impacts downstream task performance, and selective pre-translation can mitigate the negative effects of suboptimal translations.
  • The study delivers the first systematic evaluation of all existing prompt configurations of pre-translation, to the best of the authors' knowledge.

Significance

The research provides practical guidelines for choosing optimal pre-translation strategies in various multilingual settings, addressing the lack of systematic research in this area and promoting more efficient use of multilingual LLMs.

Technical Contribution

The paper formalizes and comprehensively assesses selective pre-translation prompting strategies for LLMs in multilingual settings, providing evidence-based recommendations for their optimal use.

Novelty

This work distinguishes itself by systematically studying pre-translation configuration and providing the first systematic evaluation of all existing prompt configurations of pre-translation across diverse languages and tasks.

Limitations

  • The study was limited by resource constraints, not evaluating more advanced models like GPT-4 or GPT-4-like models.
  • Evaluation was constrained by the scarcity of datasets with parallel splits for English and other languages, limiting the analysis of translation quality impact to the QA task.

Future Work

  • Expanding the investigation to include more advanced LLMs and a wider array of datasets and tasks to validate and extend the findings.
  • Investigating the impact of translation quality on downstream tasks with more comprehensive datasets.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
ECLeKTic: a Novel Challenge Set for Evaluation of Cross-Lingual Knowledge Transfer
Omer Goldman, Uri Shaham, Dan Malkin, Sivan Eiger, Avinatan Hassidim, Yossi Matias, Joshua Maynez, Adi Mayrav Gilady, Jason Riesa, Shruti Rijhwani, Laura Rimell, Idan Szpektor, Reut Tsarfaty, Matan Eyal
2025
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more