Bilingual Rhetorical Structure Parsing with Large Parallel Annotations
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper presents a novel bilingual end-to-end Rhetorical Structure Theory (RST) parser that achieves state-of-the-art results on both English and Russian corpora, leveraging a newly introduced parallel Russian annotation of the English GUM RST corpus to tackle cross-lingual parsing challenges. The parser effectively transfers knowledge even with limited second-language annotation.
Abstract
Discourse parsing is a crucial task in natural language processing that aims to reveal the higher-level relations in a text. Despite growing interest in cross-lingual discourse parsing, challenges persist due to limited parallel data and inconsistencies in the Rhetorical Structure Theory (RST) application across languages and corpora. To address this, we introduce a parallel Russian annotation for the large and diverse English GUM RST corpus. Leveraging recent advances, our end-to-end RST parser achieves state-of-the-art results on both English and Russian corpora. It demonstrates effectiveness in both monolingual and bilingual settings, successfully transferring even with limited second-language annotation. To the best of our knowledge, this work is the first to evaluate the potential of cross-lingual end-to-end RST parsing on a manually annotated parallel corpus.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Authors
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0